Droom visserman

Kori Bolivia
(Kori Yaane Bolivia Carrasco Dorado)

Ag visserman

haal u nette uit,

laat die drome gaan

blaai;

laat hulle vaar

in die middag en aand,

vir die koue dag,

vir die lewe en die mes.

Los dit uit

haar rok spat

tussen mans

en name

met dou natgemaak.

Droomvanger,

luister na die hoogteboodskap,

berei jou traan voor

en kookliefde

gemeng met skuim.

Net ‘n silwer derm

jy sal die marteldood ruik-

(Brasília, 1977 – Gedigte in vier periodes)

Crossing is die Engelse weergawe van my boek Travessia – Contos e Poemas, wat op HotMart verkoop word, en kan deur twee skakels gekoop word:
https://go.hotmart.com/C44974415K
https://go.hotmart.com/C44974415K?dp=1
Toegang. Ek koop. Verslag.
Drukkies.
José Araujo de Souza

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s