平和を生きる!


(タチアナ・ベリンキー)
2匹の子猫
格闘し、唖然としました。
オーナーが腹を立てた
そしてほうきをつかんだ!
そして、寒さにもかかわらず、当時、
それらをドアから一掃し、
冬の真っ只中、
「地獄から」の寒さで!
子猫、怖い、
彼らは縮み、すでに凍っていて、
ドアのそば、庭で、
悲しい終わりを待っています!
臆病な恐怖の、
二人のかわいそうな子猫、
彼らは鳴くことができませんでした、
不運を後悔している!
鳴き声を聞かずに、
一方、所有者は、
子猫はごめんなさい、
するとすぐにドアが開きました!
とても寒いのに
2つの不気味な子猫
ザス!ストーブのすぐ隣
不満なしに発生します!
そして所有者はコメントしました:
誰でも始めた!
そのようなばかげたトラブル
もうすぐ終わるのはいいですね!
そして彼女は付け加えた
彼らはもう戦いたくないですよね?
そして、子猫は丸まって、
彼らは戦いを忘れて安心しました。
暖かく、快適に
平和と愛情を込めて、
親愛なる動物たち、よく眠れ
戦いはすでに忘れられています。

Crossingは、私の本Travessia-Contos e Poemasの英語版で、HotMartで販売されており、次の2つのリンクから購入できます。
https://go.hotmart.com/C44974415K
https://go.hotmart.com/C44974415K?dp=1
アクセス。私は買った。報告する。
抱擁
JoséAraujodeSouza

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s