Arquivos Mensais: novembro 2020

건축가의 우화


주앙 카브 랄 데 멜로 네토
건물 문과 같은 건축,
열기 위해; 또는 개방을 구축하는 방법;
분리 및 보안 방법이 아닌 구축
비밀을 닫는 방법도 만들지 않습니다.
문에 열린 문을 만드십시오.
독점적으로 문과 지붕을 주택.
건축가 : 인간에게 열리는 것
(모든 것은 오픈 하우스에서 청소됩니다)
문을 통한 문, 절대 문 반대;
무료 장소 : 에어 라이트 올바른 이유.
너무나 많은 자유 사람들이 그를 놀라게 할 때까지
그는 맑고 열린 곳에서 살기 위해주는 것을 거부했습니다.
그들이 열었던 곳에 그는 벽에 있었다
닫기에 불투명; 유리, 콘크리트;
남자가 문을 닫을 때까지 : 자궁 예배당에서
매트릭스의 편안함, 다시 태아.

Truyện ngụ ngôn của một kiến ​​trúc sư


João Cabral de Melo Neto
Kiến trúc như cửa xây dựng,
mở; hoặc làm thế nào để xây dựng mở;
xây dựng chứ không phải cách cô lập và bảo mật,
cũng không xây dựng cách đóng các bí mật;
xây cửa mở, trên cửa ra vào;
nhà độc quyền cửa và mái.
Kiến trúc sư: điều gì mở ra cho con người
(mọi thứ sẽ được dọn dẹp khỏi những ngôi nhà mở)
cửa thông qua nơi, không bao giờ cửa chống lại;
miễn phí nơi: ánh sáng không khí đúng lý do.
Cho đến khi, rất nhiều người rảnh rỗi làm anh sợ hãi,
ông từ chối cho để sống trong sáng và cởi mở.
Nơi họ mở, anh ấy ở trên tường
đục để đóng; nơi kính, bê tông;
cho đến khi người đàn ông đóng cửa: trong nhà nguyện trong tử cung,
với những tiện nghi ma trận, một lần nữa thai nhi.

Басня об архитекторе


Жуан Кабрал де Мело Нету
Архитектура как двери здания,
открыть; или как построить открытый;
построить, а не как изолировать и обезопасить,
ни строить, как закрывать секреты;
строить открытые двери, на дверях;
дома исключительно двери и крыша.
Архитектор: что открывается человеку
(все убрано с открытых дверей)
двери через-где, никогда не двери-против;
бесплатно где: воздух свет правильная причина.
Пока столько свободных людей не пугает его,
он отрицал, что дает жить открыто и ясно.
Там, где они открылись, он был на стене
непрозрачный, чтобы закрыть; где стекло, бетон;
пока мужчина не закроется: в часовне утробы,
с матричными удобствами, снова плод.

建築家の寓話


JoãoCabraldeMeloNeto
ドアを建てるような建築、
開く; またはオープンを構築する方法。
分離して保護する方法ではなく、ビルドする
また、秘密を閉じる方法を構築することもできません。
ドアの上に、開いたドアを構築します。
ドアと屋根だけを収容します。
建築家:人に開かれるもの
(すべてがオープンハウスからクリーンアップされます)
ドアスルー-どこでも、決してドア-に対して;
無料の場所:エアライトの正しい理由。
まで、多くの自由な人々が彼を怖がらせ、
彼は明確で開かれた生活を送ることを否定した。
彼らが開いたところ、彼は壁にいた
不透明で閉じます。 ここでガラス、コンクリート;
男が閉じるまで:子宮の礼拝堂で、
マトリックスの快適さで、再び胎児。

Fábula de un arquitecto


João Cabral de Melo Neto
Arquitectura como puertas de edificios,
abrir; o cómo construir el abierto;
construir, no cómo aislar y asegurar,
ni construir cómo cerrar secretos;
construir puertas abiertas, en puertas;
casas exclusivamente puertas y techo.
El arquitecto: lo que se abre al hombre
(todo se limpiaría de las casas abiertas)
puertas a través de donde, nunca puertas en contra;
libre donde: aire luz razón justa.
Hasta que tanta gente libre lo asuste,
Negaba haber dado para vivir en claro y abierto.
Donde se abrieron, estaba en la pared
opaco para cerrar; donde vidrio, hormigón;
hasta que el hombre cierra: en la capilla del útero,
con las comodidades de la matriz, de nuevo el feto.

एक वास्तुकार की कल्पना


जोआओ कैबरल डे मेलो नेटो
आर्किटेक्चर जैसे दरवाजे बनाना,
खोलना; या खुले का निर्माण कैसे करें;
निर्माण, अलग और सुरक्षित करने के लिए नहीं,
न ही रहस्यों को बंद करने का निर्माण;
दरवाजे पर खुले दरवाजे का निर्माण;
मकान विशेष रूप से दरवाजे और छत।
वास्तुकार: मनुष्य के लिए क्या खुलता है
(खुले घरों से सब साफ हो जाएगा)
दरवाजे के माध्यम से-जहां, कभी दरवाजे के खिलाफ;
मुक्त जहां: हवा प्रकाश सही कारण।
तब तक, इतने सारे मुक्त लोग उसे भयभीत कर रहे हैं,
उन्होंने स्पष्ट और खुले में रहने से इनकार कर दिया।
जहां उन्होंने खोला, वह दीवार पर था
बंद करने के लिए अपारदर्शी; जहां कांच, कंक्रीट;
जब तक आदमी बंद न हो जाए: गर्भ चैपल में,
मैट्रिक्स आराम के साथ, फिर से भ्रूण।

建筑师的寓言


JoãoCabral de Melo Neto
建筑如建筑门,
打开; 或如何建立开放空间;
建立,而不是如何隔离和保护,
也不建立如何隐藏秘密的方法;
在门上建造敞开的门;
仅容纳门和屋顶。
建筑师:什么为人开放
(一切都将在露天房屋中清理)
门到处,永不抵挡;
自由的地方:空气轻的正确原因。
直到有那么多自由的人使他恐惧,
他否认给人以明净的生活。
他们打开的地方,他在墙上
关闭不透明 玻璃,混凝土;
直到男人关门:在子宫教堂里,
具有矩阵舒适性,又是胎儿。

Fabel eines Architekten


João Cabral de Melo Neto
Architektur wie Gebäudetüren,
öffnen; oder wie man das offene baut;
bauen, nicht wie man isoliert und sichert,
noch bauen, wie man Geheimnisse schließt;
offene Türen an Türen bauen;
beherbergt ausschließlich Türen und Dach.
Der Architekt: Was sich für den Menschen öffnet
(Alles würde von offenen Häusern aufgeräumt werden)
Türen durch wo, niemals Türen gegen;
frei wo: Luft Licht richtigen Grund.
Bis so viele freie Menschen ihn erschrecken,
er bestritt das Geben, um klar und offen zu leben.
Wo sie sich öffneten, war er an der Wand
undurchsichtig zu schließen; wo Glas, Beton;
bis der Mann schließt: in der Gebärmutterkapelle,
mit Matrixkomfort wieder Fötus.

Fable of an Architect

João Cabral de Melo Neto

Architecture like building doors, to open; or how to build the open; build, not how to isolate and secure, nor build how to close secrets; build open doors, on doors; houses exclusively doors and roof. The architect: what opens for man (everything would be cleaned up from open houses) doors through-where, never doors-against; free where: air light right reason. Until, so many free people frightening him, he denied giving to live in the clear and open. Where they opened, he was on the wall opaque to close; where glass, concrete; until the man closes: in the womb chapel, with matrix comforts, again fetus.

Fábula de um Arquiteto

João Cabral de Melo Neto

A arquitetura como construir portas,
de abrir; ou como construir o aberto;
construir, não como ilhar e prender,
nem construir como fechar secretos;
construir portas abertas, em portas;
casas exclusivamente portas e tecto.
O arquiteto: o que abre para o homem
(tudo se sanearia desde casas abertas)
portas por-onde, jamais portas-contra;
por onde, livres: ar luz razão certa.

Até que, tantos livres o amedrontando,
renegou dar a viver no claro e aberto.
Onde vãos de abrir, ele foi amurando
opacos de fechar; onde vidro, concreto;
até fechar o homem: na capela útero,
com confortos de matriz, outra vez feto.

« Entradas mais Antigas