Arquivos Mensais: outubro 2020

EKSTASE



José Araujo de Souza

Liebevoll,
Meine Hände wanderten
die geheimen Wege Ihres Körpers
in endlosen Liebkosungen und erhitzt
mit der Hitze Ihrer Haut.
Mein Herz,
ungepflegt und geplagt,
wenn es genau rechtzeitig flatterte
von deinem Herzen, fest in meiner Brust,
und explodierte in ungezügelten Emotionen
unserer Liebe.
Verrückt,
Meine Lippen haben sich festgesetzt
Von deinen Lippen und durstig nippten sie
die Liebkosungen, der Geschmack und die Zärtlichkeit
dass sie haben wollten,
verrückt.
Mit all der Liebe
dass ich in mir behalten habe,
um dir zu geben, wann du willst
und frage, ich werde dich lieben
in meiner Nacht
und in meinen Träumen,
bis zur Liebe meines Körpers,
Sehnsucht nach deinem Körper,
Sei ruhig und gelassen
in meinem Bett.

ESTASI

José Araujo de Souza

Affettuosamente,
le mie mani vagavano
le vie segrete del tuo corpo
in infinite carezze e accese
con il calore della tua pelle.
Il mio cuore,
trasandato e afflitto,
se sbattesse esattamente in tempo
del tuo cuore, stretto nel mio petto,
ed esplose in un’emozione sfrenata
per il nostro amore.
Follemente,
le mie labbra hanno preso piede
dalle tue labbra e assetate, sorseggiavano
le carezze, il gusto e la tenerezza
che volevano avere,
follemente.
Con tutto l’amore
che ho tenuto in me,
per darti, quando vuoi
e chiedi, ti amerò
nella mia notte
e nei miei sogni
fino all’amore del mio corpo,
desiderando il tuo corpo,
stai calmo e calmo
nel mio letto.

エクスタシー



JoséAraujodeSouza

愛情を込めて、
私の手は歩き回った
あなたの体の秘密の方法
終わりのない愛撫と熱く
お肌の熱で。
私の心、
不器用で苦しんでいる、
正確に間に合った場合
あなたの心の、私の胸にきつく、
無制限の感情で爆発した
私たちの愛の。
狂ったように、
私の唇が定着しました
あなたの唇から喉が渇いて、彼らはすすりました
愛撫、味、優しさ
彼らが欲しかったこと、
狂ったように。
すべての愛を込めて
私が私に保持していること、
あなたが望むときにあなたに与えるために
そして尋ねて、私はあなたを愛します
私の夜に
そして私の夢の中で、
私の体の愛まで、
あなたの体への憧れ、
静かで落ち着いて
私のベッドで。

ÊXTASE

ÊXTASE

José Araujo de Souza

Carinhosamente,
as minhas mãos percorreram
os caminhos secretos do teu corpo
em carícias infinitas e se aqueceram
com o calor da tua pele.
O meu coração,
descompassado e aflito,
se agitou exatamente no compasso
do teu coração, apertado em meu peito,
e explodiu na emoção incontida
do nosso amor.
Loucamente,
os meus lábios se apossaram
dos teus lábios e, sedentos, sorveram
os carinhos, o sabor e a ternura
que queriam ter,
loucamente.
Com todo o amor
que tenho guardado em mim,
para te dar, quando tu quiseres
e pedires, eu te amarei
na minha noite
e nos meus sonhos,
até que o amor do meu corpo,
desejoso do teu corpo,
fique quieto e calmo
no meu leito.

EXTASE

José Araujo de Souza

Affectueusement,
mes mains erraient
les voies secrètes de votre corps
dans des caresses interminables et chauffées
avec la chaleur de votre peau.
Mon coeur,
négligé et affligé,
s’il a battu exactement à temps
de ton cœur serré dans ma poitrine,
et a explosé dans une émotion sans retenue
de notre amour.
Follement,
mes lèvres se sont emparées
de tes lèvres et soif, ils ont siroté
les caresses, le goût et la tendresse
qu’ils voulaient avoir,
follement.
Avec tout l’amour
que j’ai gardé en moi,
pour te donner, quand tu veux
et demande, je t’aimerai
dans ma nuit
et dans mes rêves,
jusqu’à l’amour de mon corps,
désireux de ton corps,
sois calme et calme
dans mon lit.

CE QUI RESTE DE MOI



José Araujo de Souza

J’apporte mes yeux secs
qui pleurait déjà tellement
et ils ne sont plus salés.
J’apporte des souvenirs perdus
qui m’a tellement accompagné
et ils ne me suivent plus.
J’apporte mes mains vides
qui caressait tellement mes rêves
et qui sont des griffes infructueuses,
plié, et rien de plus.
J’apporte avec moi, le mien,
juste ce que je suis
et ce n’est pas beaucoup.
J’apporte avec moi, le mien,
juste ce qui reste
que j’étais.
Et ce que je ne serai jamais.

COSA RIMANE DA ME

José Araujo de Souza

Mi asciugo gli occhi
che ha già pianto tanto
e non vengono più salati.
Porto ricordi perduti
che mi ha accompagnato tanto
e non mi seguono più.
Porto le mie mani vuote
che ha accarezzato così tanto i miei sogni
e che sono artigli senza successo,
piegato e niente di più.
Porto con me il mio
proprio quello che sono
e non è molto.
Porto con me il mio
solo quello che resta
di me.
E quello che non sarò mai.

WHAT’S REMAINING FROM ME



José Araujo de Souza

I bring my eyes dry
who already cried so much
and they don’t get salted anymore.
I bring lost memories
that accompanied me so much
and they don’t follow me anymore.
I bring my hands empty
that caressed my dreams so much
and that are unsuccessful claws,
folded, and nothing more.
I bring with me, mine,
just what I am
and that is not much.
I bring with me, mine,
just what’s left
than I was.
And what I will never be.

मुझे क्या हो रहा है?



जोस अरुजो डी सूजा

मैं अपनी आँखें सुखाता हूँ
जो पहले से ही बहुत रोया था
और वे अब नमकीन नहीं बनाते हैं।
खोई हुई यादें लेकर आता हूं
मेरे साथ इतना हुआ
और वे अब मेरे पीछे नहीं आते।
मैं अपने हाथ खाली लाता हूं
उस ने मेरे सपनों को इतना तराशा
और जो असफल पंजे हैं,
मुड़ा हुआ, और कुछ नहीं।
मैं अपने साथ लाता हूं, मेरा,
बस मैं जो हूँ
और यह ज्यादा नहीं है।
मैं अपने साथ लाता हूं, मेरा,
बस क्या बचा है
मैं जितना था।
और जो मैं कभी नहीं होऊंगा।

LO QUE QUEDA DE MI



José Araujo de Souza

Traigo mis ojos secos
que ya lloraba tanto
y ya no se salan.
Traigo recuerdos perdidos
que me acompañó tanto
y ya no me siguen.
Llevo mis manos vacías
que acariciaba tanto mis sueños
y que son garras fallidas,
doblado, y nada más.
Traigo conmigo, mio,
Sólo lo que soy
y eso no es mucho.
Traigo conmigo, mio,
solo lo que queda
que yo.
Y lo que nunca seré.

« Entradas mais Antigas Entradas recentes »