Arquivos Mensais: outubro 2020

पहले कभी नहीं


जोस अरुजो डी सूजा


कुछ भी करने से पहले
आपको हवा की सवारी करनी होगी
उग्र दौड़ में मजबूत
और महसूस करें कि यह शरीर से होकर गुजरता है
डर की ठंड
प्रकाश की गति से।
सबसे पहले चाहिए
आपको इसे सीने से हटाने की जरूरत है
सबसे गहरी आह
और महसूस करो कि तुम हार गए हो
संपूर्ण जीवन
साड़ी उम्र
क्षण भर में।
मेरे मरने से पहले
आपको यह जानना होगा कि आपने छोड़ दिया
एक विरासत के रूप में
किसी चीज की स्मृति
गया हुआ
और जो याद किए जाने योग्य है:
आप!

BEFORE EVERYTHING


José Araujo de Souza


Before doing anything
you have to ride the wind
stronger in fierce race
and feel it pass through the body
the chill of fear
at the speed of light.
First of all want
you need to remove it from the chest
the deepest sigh
and feel like you’ve lost
all life
Whole life
in a second.
Before I die
you need to know that you left
as an inheritance
the memory of something
gone
and that deserves to be remembered:
you!

ANTES DE TODO


José Araujo de Souza


Antes de hacer nada
tienes que montar el viento
más fuerte en una carrera feroz
y sentirlo pasar por el cuerpo
el escalofrío del miedo
a la velocidad de la luz.
Primero que nada quiero
necesitas sacarlo del cofre
el suspiro más profundo
y sentir que has perdido
toda la vida
La vida entera
en un segundo.
Antes de morir
necesitas saber que te fuiste
como herencia
el recuerdo de algo
ido
y que merece ser recordado:
¡tú!

在一切之前


何塞·阿劳霍·德·苏扎


在做任何事情之前
你必须顺风而行
在激烈的比赛中表现更强
并感觉它穿过了身体
恐惧的寒意
以光速。
首先要
你需要从胸部取出
最深的叹息
觉得自己迷路了
终身
一生
一秒钟。
在我死之前
你需要知道你离开了
作为继承
记忆的东西
不见了
这值得记住:
您!

قبل كل شيء


خوسيه أروجو دي سوزا
قبل فعل أي شيء
عليك أن تركب الريح
أقوى في السباق الشرس
ويشعر أنه يمر عبر الجسد
برد الخوف
بسرعة الضوء.
بادئ ذي بدء ، تريد
تحتاج إلى إزالته من الصدر
اعمق الصعداء
وتشعر وكأنك فقدت
كل الحياة
الحياة كلها
في ثانية.
قبل أن أموت
عليك أن تعرف أنك غادرت
كميراث
ذكرى شيء ما
ذهب
وهذا يستحق التذكر:
أنت!

VOR ALLEN


José Araujo de Souza


Bevor Sie etwas tun
du musst den Wind reiten
stärker in heftigen Rennen
und fühle, wie es durch den Körper geht
die Kälte der Angst
mit Lichtgeschwindigkeit.
Zuallererst wollen
Sie müssen es von der Brust entfernen
der tiefste Seufzer
und fühle mich wie du verloren hast
das ganze Leben
Ganzes Leben
in einer Sekunde.
Bevor ich sterbe
Sie müssen wissen, dass Sie gegangen sind
als Erbe
die Erinnerung an etwas
Weg
und das verdient es, in Erinnerung zu bleiben:
Sie!

PRIMA DI TUTTO


José Araujo de Souza


Prima di fare qualsiasi cosa
devi cavalcare il vento
più forte nella corsa feroce
e sentirlo passare attraverso il corpo
il gelo della paura
alla velocità della luce.
Prima di tutto voglio
devi rimuoverlo dal petto
il sospiro più profondo
e ti senti come se avessi perso
tutta la vita
Tutta la vita
in un secondo.
Prima di morire
devi sapere che te ne sei andato
come eredità
il ricordo di qualcosa
andato
e che merita di essere ricordato:
voi!

すべての前に


JoséAraujodeSouza


何かをする前に
あなたは風に乗らなければなりません
激しいレースで強い
そしてそれが体を通過するのを感じます
恐怖の寒さ
光の速さで。
まず第一に欲しい
あなたはそれを胸から取り除く必要があります
最も深いため息
そしてあなたが失ったように感じます
すべての人生
一生
すぐに。
私が死ぬ前に
あなたはあなたが去ったことを知る必要があります
継承として
何かの記憶
なくなった
そしてそれは覚えておく価値があります:
君は!

ПЕРЕД ВСЕМ


Хосе Араужо де Соуза


Прежде чем что-либо делать
ты должен ехать по ветру
сильнее в жестокой гонке
и чувствую, как он проходит через тело
холод страха
со скоростью света.
Прежде всего хочу
вам нужно вынуть его из сундука
самый глубокий вздох
и чувствую, что проиграл
всю жизнь
Вся жизнь
через секунду.
До того как я умру
тебе нужно знать, что ты ушел
как наследство
память о чем-то
прошло
и это заслуживает того, чтобы его запомнили:
ты!

ANTES DE TUDO

José Araujo de Souza

Antes de tudo fazer

é preciso cavalgar o vento

mais forte em feroz corrida

e sentir passar pelo corpo

o arrepio do medo

na velocidade da luz.

Antes de tudo querer

é preciso retirar do peito

o suspiro mais fundo

e sentir que perdeu

toda a vida

a vida inteira

num segundo.

Antes de morrer

é preciso saber que deixou

como herança

a lembrança de alguma coisa

que se foi

e que merece ser lembrada:

você!

« Entradas mais Antigas