Arquivos Mensais: julho 2020

Lonely Hearts

Rubem Fonseca

I worked at a popular newspaper as a police reporter. An interesting crime has not happened in the city in a long time, involving a rich and beautiful young woman from society, deaths,
disappearances, corruption, lies, sex, ambition, money, violence, scandal.
Such a crime, even in Rome, Paris, New York, said the newspaper’s editor, we are in a bad phase.
But soon it will turn. The thing is cyclical, when one least expects one of those scandals that gives material for a year. Everything is rotten, at the point, just wait.
Before it burst, they sent me away.
There is only a small merchant killing a partner, a small bandit killing a small merchant, the police killing a small bandit. Small things, I told Oswaldo Peçanha, editor-in-chief and owner of the newspaper Mulher.
He also has meningitis, schistosomiasis, Chagas disease, said Peçanha.
But outside my area, I said.
Have you read Woman ?, Peçanha asked.
I admitted not. I like to read books more.
Peçanha took a box of cigars out of the drawer and offered me one. We light the
cigars. In a short time, the environment became unbreathable. The cigars were ordinary, it was summer, with the windows closed, and the air conditioner didn’t work well.
Women are not one of those colorful publications for bourgeois who are on a diet. It is made for the class C woman, who eats rice and beans and if her luck gets too bad. Take a look.
Peçanha threw a copy of the newspaper in front of me. Tabloid format, blue headlines, some photos out of focus. Photonovela, horoscope, interviews with television artists, cut-and-sewing.
Do you think you could do the section From Woman to Woman, Our sentimental office? The guy who did it said goodbye.
From Woman to Woman was signed by one Elisa Gabriela. Dear Elisa Gabriela, my husband arrives every night drunk and …
I think I can, I said.
Great. Starts today. What name do you want to use?
I thought a little.
Nathanael Lessa.
Nathanael Lessa? said Peçanha, surprised and shocked, as if I had said an ugly name, or offended his mother.
What’s the matter? And a name like any other. And I’m paying two tributes.
Peçanha puffed on the cigar, irritated.
First, it is not a name like any other. Second, it’s not a Class C name. Here we only use Class C names, beautiful names. Third, the newspaper only pays homage to those I want and I don’t know any Nathanael Lessa and finally Peçanha’s irritation gradually increased, as if he was taking advantage of her – here, no one, not even me, uses a male pseudonym. My name is Maria de Lourdes!
I took another look at the newspaper, including the office hours. It only had a woman’s name.
Don’t you think that a male name gives more credibility to the answers? Father, husband, doctor, priest, boss – there is only one man telling them what to do. Nathanael Lessa takes it better than Elisa Gabriela.
That’s what I don’t want. Here they feel like they have their nose, they trust us, as if we were all like dres. I’ve been in this business for twenty-five years. Don’t come up with unproven theories. Woman is revolutionizing the Brazilian press, it is a different newspaper that does not give old news from yesterday’s television.
He was so angry that I didn’t ask what Woman was up to. Sooner or later he would tell me. I just wanted the job.

My cousin, Machado Figueiredo, who also has twenty-five years of experience at Banco do Brasil, says that he is always open to unproven theories. I knew that Woman owed money to the bank. And on top of Peçanha’s table was a letter of recommendation from my cousin.
Upon hearing my cousin’s name, Peçanha paled. He took a bite of his cigar to
control, then closed his mouth, looking like he was going to whistle, and his fat lips trembled as if he had a peppercorn on his tongue. Then he opened his mouth and tapped his nicotine-stained teeth with his thumbnail as he looked at me in a way that he must have considered meaningful.
I could add dr. to my name. Dr. Nathanael Lessa.
Rays! Okay, okay, snarled Peçanha between his teeth, you start today.
That’s how I became part of the Women’s team.
My table was next to Sandra Marina’s table, who signed the horoscope. Sandra was also known as Marlene Kátia, when doing interviews. He was a pale boy, with long, thin mustaches, also known as João Albergaria Duval. I had recently left the school of communication and was always regretting, why didn’t I study dentistry, why?
I asked him if anyone had readers’ letters on my table. He told me to speak to Jacqueline on the expedition. Jacqueline was a big black boy with very white teeth.
It’s bad for me to be the only one in here who doesn’t have a woman’s name, they’ll think I’m a fag. The letters? There is no letter. Do you think Class C women write letters? Elisa invented them all.
Dear Dr. Nathanael Lessa. I got a scholarship for my ten-year-old daughter at a high school in the south. All her classmates go to the hairdresser, at least once a week. We don’t have the money for this, my husband is a bus driver on the Jacaré-Caju line, but he said he will do extraordinary work to send Tânia Sandra, our little girl, to the hairdresser. Mr. don’t you think that children deserve all the sacrifices? Dedicated Mother. Vila Kennedy.
Answer: Wash your little girl’s head with coconut soap and put paper bags on it. It looks just like the hairdresser. Anyway, your daughter was not born to be a doll. In fact, neither is anyone’s daughter. Take the money from the extraordinary and buy something more useful. Food, for example.

Dear Dr. Nathanael Lessa. I’m short, chubby and shy. Whenever I go to the fair,
in the grocery store, they pass me by. I am deceived in weight, in change, the beans are
bug, moldy cornmeal, things like that. I used to suffer a lot but now I am resigned.
God is watching them and in the final judgment they will pay. Resigned Domestic. Penha.
Answer: God is not watching anyone. You have to defend yourself. I suggest you scream, put your mouth on the world, make a fuss. Don’t you have any relatives in the police?
Bandit will do, too. Turn you around, chubby.
Dear Dr. Nathanael Lessa. I’m twenty-five years old, I’m a typist and a virgin. I met this guy who said he loves me very much. He works at the Ministry of Transport and said that he wants to marry me, but that he wants to try it first. What do you think? Mad Virgin, Lucas Parade.
Answer: Look here, Mad Virgin, ask the guy what he’s going to do if he doesn’t like the
experience. If he says he kicks you, give it to him, because he is a sincere man. You are not
gooseberry or jiló stew to be tasted, but there are few sincere men, it is worth trying. Faith and foot on the board.
I went out to have lunch.
On the way back Peçanha sent for me. I had my story in hand.
There’s something here that I don’t like, he said.
What? I asked.
Ah! My God! the idea that people make of Class C, exclaimed Peçanha, shaking his head thoughtfully, while looking at the ceiling and making a whistling mouth. Those who like to be treated with profanity and kicks are the women of Class A. Remember that English lord who said that his success with women was because he treated ladies like whores and whores like ladies.
It’s ok. So how should I treat our readers?
Don’t give me dialectics. I don’t want you to treat them like whores. Forget the English lord. Put joy, hope, tranquility and security in the letters, that’s what I want.
Dr. Nathanael Lessa. My husband died and left me a very small pension, but what worries me is being alone, at the age of fifty-five. Poor, ugly, old and living far away, I’m afraid of what awaits me. Lonely Santa Cruz.
Answer: Engrave this in your heart, Solitaire of Santa Cruz: neither money, nor beauty, nor
youth, not even a good address gives happiness. How many rich and beautiful young people kill themselves or
lose in the horrors of addiction? Happiness is within us, in our hearts. If we go
just and good, we will find happiness. Be good, be fair, love your neighbor as yourself, smile at the INPS treasurer when you receive your pension.
The next day I asked Peçanha and asked me if I could also write the photo soap. We produce our own photonovelas, Italian fumeti is not translated.
Choose a name.

I chose Clarice Simone, there were two other tributes, but I didn’t say that to Peçanha.
The soap opera photographer came to talk to me.
My name is Mônica Tutsi, he said, but you can call me Agnaldo. Are you ready with the porridge?
Papa was the soap opera. I explained to him that I had just received the task from Peçanha and that
he needed at least two days to write.
Days? ha, ha, he laughed, making the sound of a big, husky and domesticated dog, barking at the owner.
What’s the fun? I asked.
Norma Virgínia wrote the novel in fifteen minutes. He had a formula.
I also have a formula. Take a walk and appear in fifteen minutes that you will have your novel ready.
That idiot photographer thought of me what? Just because I had been a police reporter, it didn’t mean I was a beast. If Norma Virginia, or whatever his name was, wrote a novel in fifteen minutes, I would write it too. After all, I read all the tragic Greeks, the ibsens, the o’neals, the beckets, the Czechs, the sbakespeares, the four hundred best television plays. It was just a matter of sucking one idea here, another there, and there you go.
A rich boy is stolen by the gypsies and presumed dead. The boy grows up thinking he is a real gypsy. One day he meets a very rich girl and the two fall in love. She lives in a rich mansion and has many cars. The gypsy boy lives in a cart. The two families do not want them to get married. Conflicts arise. Millionaires send police to arrest Roma.
One of the gypsies is killed by the police A rich cousin of the girl is murdered by the gypsies. But the love of the two young people in love is greater than all these vicissitudes. They decide to flee, to break up with their families. In the escape they find a pious and wise monk who sacraments the union of the two in an old, picturesque and romantic convent in the middle of a flowering forest. The two young men retire to the nuptial chamber. They are beautiful, slender, blond with blue eyes. Take off your clothes. Oh, says the girl, what gold chain with a diamond-studded medal is that one on your chest? She has an equal medal! They are brothers! You are my missing brother! screams the girl. The two embrace.
(Attention, Mônica Tutsi: how about an ambiguous ending? Making a non-fraternal ecstasy appear on their faces, eh? I can also change the ending and make it more sofoclean: the two only discover that they are brothers after the consummate fact; desperate, the girl jumps out of the convent window and smashes down there.)
I liked your story, said Mônica Tutsi.
A dash of Romeo and Juliet, a little spoon of Edipo Rei, I said modestly.
But I can’t shoot, boy. I have to do everything in two hours. Where will I get the rich mansion? The cars? The picturesque convent? The flowering forest?
This is your problem.
Where am I going to get it, Mônica Tutsi continued, as if she hadn’t heard me, the two slender blond young men with blue eyes?
Our artists are all means for the mulatto. Where will I get the cart? Do another one, boy. I’ll be back in fifteen minutes.
And what is sofocleano?

Roberto and Betty are engaged and are getting married. Roberto, who is a hard worker, saved money to buy an apartment and furnish it, with color television, stereo, refrigerator, washing machine, waxing machine, blender, mixer, dishwasher, toaster, electric iron and hair dryer. Betty also works. Both are chaste. The wedding is scheduled. A friend of Roberto’s, Tiago, asks him, are you going to marry a virgin? You need to be initiated into the mysteries of sex. Tiago then takes Roberto to the Superputa Betatron house. (Attention, Mônica Tutsi, the name is a bit of science fiction). When Roberto gets there he finds out that the Superputa is Betty, his fiancée. Oh! heavens! terrible surprise! Someone will say, maybe a porter, to grow is to suffer!
End of the novel.

  • A word is worth a thousand photographs, said Mônica Tutsi, I am always in the rotten band. I will be back soon.
    Dr. Nathanael. I like to cook. I also like to embroider and crochet. Above all, I like to put on a long prom dress, paint my lips with carmine zim lipstick, put on a lot of rouge, put mascara on my eyes. Ah, what a feeling! It is a pity that I have to stay locked in my room. Nobody knows that I like doing these things. I am wrong? Pedro Redgrave.
    Tijuca.
    Answer: Why wrong? Are you hurting someone with this? I already had another consultant who, like you, also liked to dress up as a woman. He led a normal productive and useful life for society, so much so that he became a standard worker. Wear your long dresses, paint your mouth scarlet, add color to your life.
    All letters must be from women, warned Peçanha.
    But this is true, I said.
    I do not believe.
    I handed the letter to Peçanha. He looked at her like a cop examining a note
    grossly falsified.
    Do you think it’s a joke? Asked Peçanha.
    It could be, I said. And it may not be.
    Peçanha made his face reflective. After:
    Add an encouraging phrase to your letter, such as, for example, always write.
    I sat on the machine:

Always write, Pedro, I know this is not your name, but it doesn’t matter, always write, count on me. Nathanael Lessa.
Fuck, said Monica Tutsi, I went to do your drama and they told me that it sucks from a movie
Italian.
Scoundrels, niggas, babysitters, just because I was a police reporter are calling me a plagiarist.
Calm down, Virginia.
Virginia? My name is Clarice Simone, I said. What more stupid thing is to think that only Italians’ brides are whores? Well, look, I already knew a really serious bride, she was even a charity nun, and they went to see her, she was also a whore.
Okay, kid, I’m going to photograph the story. Can Betatron be a mulatto? What is Betatron?
You have to be red-haired, freckled. Betatron is a device for the production of electrons, with great energy potential and high speed, driven by the action of a magnetic field that varies quickly, I said.
Damn! That is the name of a whore, said Mônica Tutsi, with admiration, leaving.
Understanding Nathanael Lessa. I have been wearing my long dresses gloriously. And my mouth has been red like the blood of a tiger and the breaking of dawn. I think in
put on a satin dress and go to the Municipal Theater. What do you think? Now I’m going to tell you a
great and wonderful confidence, but I want you to make the biggest secret of my confession. You swear?
Ah, I don’t know if I say it or not. All my life I have suffered the biggest disappointments for
believe in others. I am basically a person who has not lost his innocence. The perfidy, the good-natured, the shameless, the stupid, I am very shocked. Oh, how I would like to live in isolation in a utopian world made of love and kindness. My sensitive Nathanael, let me think. Give me time. In the next letter I will tell you more, maybe everything. Pedro Redgrave.
Answer: Pedro. I await your letter, with your secrets, which I promise to keep in the arcana
inviolable from my hidden conscience. Keep it up, facing jealousy and
insidious malice of the poor in spirit. Adorn your body thirsty for sensuality, exercising the challenges of your brave mind.
Peçanha asked:
Are these letters true too?
Pedro Redgrave’s are.
Strange, very strange, said Peçanha tapping his nails with his teeth, what do you think?
I don’t think anything, I said.
He seemed concerned about something. He asked questions about the photonovela, without
interest in the answers.
How about the blind letter? I asked.
Peçanha took the blind man’s letter and my answer and read it out loud: Dear Nathanael. I cannot read what you write. My beloved grandmother reads to me. But don’t think that I’m illiterate. I am blind. My dear grandmother is writing the letter for me, but the words are mine. I want to send a word of comfort to your readers, so that they, who suffer so much from small misfortunes, look in my mirror. I am blind but I am happy, I am at peace, with God and with my fellow men. Cheers for all. Long live Brazil and its people.
Ceguinha Feliz, Unicorn Road, Nova Iguaçu. I forgot to say that I am also paralyzed. Peçanha lit a cigar. Touching, but Unicorn Road sounds fake. I think you better put Estrada do Catavento, or something. Now let’s look at your answer. Ceguinha Feliz, congratulations for your moral strength, for your unwavering faith in happiness, good, people and Brazil. The souls of those who despair in adversity should be nourished by their uplifting example, a beam of light on stormy nights.
Peçanha returned the papers to me. You have a future in literature. This is a big school here.
Learn, learn, be dedicated, don’t give up, sweat your shirt.
I sat on the machine:

Tésio, bank employee, resident of Boca do Mato, in Lins de Vasconcelos, married on second nuptials to Frederica, has a son, Hipólito, from his first marriage. Frederica falls in love with Hipólito.
Tesio discovers the sinful love between the two. Frederica hangs herself on the mango tree in the backyard. Hipólito asks his father for forgiveness, runs away from home and wanders desperately through the streets of the cruel city until he is run over and killed on Avenida Brasil.
What’s the seasoning here? asked Monica Tutsi.
Euripides, sin and death. I’ll tell you something: I know the human soul and I don’t need any old Greek to inspire me. For a man of my intelligence and sensitivity, just look around. Look at my eyes. Have you ever seen a more alert, more awake person?
Mônica Tutsi looked at my eyes and said I think you are crazy.
I continued:
I quote the classics just to show my knowledge. As I was a police reporter, if I don’t do that, the bastards don’t respect me. I read thousands of books. How many books do you think Peçanha has read?
None. Can Frederica be black?
Good idea. But Tésio and Hipólito have to be white.
Nathanael. I love, a forbidden love, a forbidden love, a secret love, a hidden love. I love another man And he loves me too. But we cannot walk on the street hand in hand, like the others exchange kisses in the gardens and in the cinemas, like the others, lie embraced on the beach sands, like the others, dance in the nightclubs, like the others. We could not get married, like the others, and together face old age, illness and death, like the others. I have no strength to resist and fight. You better die. Bye. This is my last letter. Tell me to say a mass. Pedro Redgrave.
Answer: What is it, Pedro? Will you give up now, that you found your love? Oscar Wilde suffered the devil, was ridiculed, ridiculed, humiliated, prosecuted, condemned, but he put up with the bar.
If you can’t get married, love yourself. Make a will for each other. Defend yourself. Use the Law and the System to your advantage. Be, like the others, selfish, disguised, relentless, intolerant and hypocritical. Explore. Spill. It is self-defense. But please, don’t make any crazy gesture.
I sent the letter and the reply to Peçanha. The letters were only published with his visa.
Monica Tutsi appeared with a girl.
This is Monica, said Monica Tutsi.
What a coincidence, I said.
What a coincidence what? Asked the girl Monica.
You have the same name, I said.
Is he called Monica? Asked Monica pointing to the photographer.
Monica Tutsi. Are you also Tutsi?
No. Mônica Amélia.
Monica Amelia was biting a nail and looking at Monica Tutsi.
You told me your name was Agnaldo, she said.

Outside, I’m Agnaldo. In here I’m Monica Tutsi.
My name is Clarice Simone, I said.
Monica Amelia watched us closely, not understanding anything. He saw two circumspect people, too tired to play. disinterested in the name itself.
When I get married, my son or daughter will be called Hei Psiu, I said.
Is it a Chinese name? Asked Monica.
Or Fiu Fiu, I whistled.
You are becoming a nihilist, said Monica Tutsi, leaving with the other Monica. –
Nathanael. Do you know what two people are if they like it? It was the two of us, me and Maria. Do you know what two perfectly attuned people are? It was us, Maria and me. My favorite dish is rice, beans, cabbage from Minas Gerais, farofa and fried sausage. Imagine what was Maria’s? Rice, beans, cabbage from Minas Gerais, farofa and fried sausage. My favorite gemstone is Ruby. Maria’s, you see, was also Rubi. Lucky number 7, color Blue, day Monday, film, from the West, book O Pequeno Príncipe, drink Chope, mattress Anatom, club Vasco da Gama, music Samba, hobby Love, everything just like me and she was wonderful. What we used to do in bed, boy, is not to brag, but if it was at the circus and we charged entry we would get rich. In bed, no couple has ever been taken by such resplendent madness was able to perform as skillfully, imaginatively, originally, pertinaciously, splendidly and satisfyingly as ours. And we repeated it several times a day. But that was not all that connected us. If you didn’t have a leg I would still love you, she would tell me. If you were hunchbacked I wouldn’t stop loving you I would reply. If you were deaf and dumb I would still love you, she said. If you were cross-eyed I wouldn’t stop loving you I
answered. If you were paunchy and ugly, I would still love you, she said. If you were all branded with smallpox I would not stop loving you, I replied. If you were old and powerless I would still love you, she said. And we were exchanging those vows when a desire to be real hit me, blow it with a stab, and I asked her, and if I didn’t have teeth, would you love me? and she replied, if you had no teeth i would still love you.
So I removed my dentures and put them on the bed in a serious, religious and metaphysical gesture.
We were both looking at the dentures on top of the sheet, until Maria got up, put on a dress, and said, I’m going to buy cigarettes. Until today it has not returned. Nathanael, explain to me what happened. Does love suddenly end? Are some measly little pieces of ivory worth that much? Odontos Silva.
When I was about to answer, Jacqueline appeared and said that Peçanha was calling me.
In the Peçanha room was a man with glasses and a goatee.
This here is dr. Pontecorvo, which is – what are you really? Asked Peçanha.

Motivational researcher, said Pontecorvo. As I was saying, first we do a
survey of the characteristics of the universe we are researching. For example: who
Are you a Woman reader? Let’s suppose she is a woman and from Class C. In our previous research we have already raised everything about the Class C woman, where she buys her food, how many panties she has, what time she makes love, what time she watches TV, watching television, in short a complete profile.

How many panties does she have? asked Peçanha.

  • Three, replied Pontecorvo, without hesitation.
    What time does she make love?
    At 9:30 pm, Pontecorvo replied promptly.
    And how do you discover all this? You knock on the door of D. Aurora, in the set
    INPS housing, it opens the door and you say, good morning D. Aurora, what time is it
    Do you give your shag? Look here, my friend, I’ve been in this business for twenty-five years and I don’t need anyone to tell me what the Class C woman’s profile is. I know from experience. They buy my newspaper, understand? Three panties … Ha!
    We use scientific research methods. We have sociologists, psychologists, anthropologists, statisticians and mathematicians on our staff, said Pontecorvo, unperturbed.
    Everything to take money from the naive, said Peçanha with undisguised contempt.
    In fact, before coming here, I collected some information about your newspaper, which I believe is of interest to you, Pontecorvo said.
    And how much does it cost? Asked Peçanha sarcastically.
    I give this one for free, said Pontecorvo. The man looked like he was made of ice. We did a
    mini-research on its readers, and, despite the small sample size, I can assure you, without a doubt, that the vast majority, almost all of its readers are male, Class B.
    What? Shouted Peçanha.
    That’s right, guys, Class B.
    First Peçanha went pale. Then it became red, and then purplish, as if he were being strangled, mouth open, eyes wide, and he got up from his chair and staggered, arms open, like a mad gorilla towards Pontecorvo. A shocking sight, even for a man of steel, like Pontecorvo, even for a former police reporter. Pontecorvo retreated at the advance of Peçanha until, with his back to the wall, he said, trying to remain calm and composed: Maybe our technicians were wrong.
    Peçanha, who was an inch from Pontecorvo, had a violent tremor and, contrary to what I expected, did not throw himself at the other like a bad dog. He gripped his own hair tightly and started pulling it out, while screaming, scammers, swindlers, thieves, profiteers, liars, scoundrels. Pontecorvo, nimbly, slipped towards the door, while Peçanha ran after him, tossing the tufts of hair that he had pulled out of his own head. Men! Men! Class
    B !, snarled Peçanha with a wheezy air.
    Then, everything was still – I think Pontecorvo ran off the stairs – Peçanha, again sitting behind his desk, said to me: It is to this type of people that Brazil is delivered, manipulators of statistics, forgers of information, forklifts with their computers, everyone creating the Big Lie. But with me they have no time. I put the sacripanta in its place, didn’t I?
    I said something, agreeing. Peçanha took the mouse box out of the drawer and offered me one. We were smoking and talking about the Big Lie. Then he gave me Pedro Redgrave’s letter and my reply, with his visa, for me to take to the composition.
    Halfway through, I found that Pedro Redgrave’s letter was not the one I had sent to him. The text was different:
    Dear Nathanael, your letter was a balm for my troubled heart. It gave me strength to resist.

Não farei nenhum gesto tresloucado, prometo que…

A carta terminava aí. Tinha sido interrompida no meio. Estranho. Não entendi. Havia algo de errado.

Fui para a minha mesa, sentei, e comecei a escrever a resposta ao Odontos Silva:

Quem não tem dentes também não tem dor de dentes. E como disse o herói da conhecida peça Papo Furado, nunca houve um filósofo que pudesse agüentar com paciência uma dor de dentes. Além do mais, os dentes são também instrumentos de vingança, como diz o Deuteronômio: olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé. Dentes são desprezados pelos ditadores. Lembra-se do que Hitler disse para Mussolini sobre um novo encontro com Franco?: Prefiro arrancar quatro dentes. Você teme estar na situação do herói daquela peça Tudo Legal se no Fim Ninguém se Ferra -sem dentes, sem gosto, sem tudo. Conselho: ponha os dentes novamente e morda. Se a dentada não for boa, dê murros e pontapés.

Eu estava no meio da carta do Odontos Silva quando entendi tudo. Peçanha era Pedro Redgrave.

Em vez de me dar de volta a carta em que Pedro me pedia para mandar rezar uma missa e

que eu havia lhe entregado junto com a minha resposta falando sobre Oscar Wilde, Peçanha me entregara uma nova carta, inacabada, certamente por engano, e que deveria chegar às minhas mãos pelo correio.

Peguei a carta de Pedro Redgrave e fui até a sala de Peçanha.

Posso entrar?, perguntei.

O que é? Entre, disse Peçanha.

Entreguei a ele a carta de Pedro Redgrave. Peçanha leu a carta e percebendo o engano que havia cometido empalideceu, como era do seu feitio. Nervoso, mexeu nos papéis sobre a sua mesa.

Era tudo uma brincadeira, disse depois, tentando acender um charuto. Você está aborrecido?

A sério ou a brincadeira, para mim tanto faz, eu disse.

Minha vida dá um romance… disse Peçanha. Isto fica entre nós dois, está certo?

Eu não sabia bem o que ele queria que ficasse entre nós dois, a vida dele dar um romance ou ele ser o Pedro Redgrave. Mas respondi:

Claro, só entre nós dois.

Obrigado, disse Peçanha. E soltou um suspiro que cortaria o coração de qualquer outro que não fosse um ex-repórter de polícia.

“Feliz Ano Novo” de Rubem Fonseca, Editora

Artenova. s.a., 1975.

Lonely Foana

Rubem Fonseca

Niasa tamin’ny gazety malaza aho, mpanao gazety mpanao gazety. Heloka mahaliana iray tsy niseho tao an-tanàna nandritra ny fotoana maharitra, nahitana tovovavy manankarena sy tsara tarehy avy amin’ny fiaraha-monina, maty,
fanjavonana, kolikoly, lainga, firaisana ara-nofo, fironana, vola, herisetra, fanaratsiana.
Famonoan-tena tahaka izany, na dia tany Roma, Paris, New York aza, hoy ny mpamoaka ny gazety, dia ao anatin’ny faran’izay ratsy isika.
Fa tsy ho ela izany. Cyclical io zavatra io, rehefa misy andiany iray manantena ny iray amin’ireo fanalam-baraka manome fitaovana mandritra ny herintaona. Ratsy daholo ny zava-drehetra, amin’ny fotoana izao, andraso fotsiny.
Talohan’ny nandravana azy dia nalefan’izy ireo aho.
Varotra kely dia mamono mpiara-miasa iray, bandy kely mamono mpivarotra kely iray, ny polisy mamono bandy kely iray. Zavatra kely, nolazaiko tamin’i Oswaldo Peçanha, tonian-dahatsoratra ary tompon’ny gazety Mulher.
Manana meningitis, schistosomiasis, aretina Chagas izy, hoy i Peçanha.
Saingy tany ivelan’ny faritra misy ahy hoy aho.
Efa namaky vehivavy ve ianao?, Hoy i Peçanha.
Tsy nanaiky aho. Tiako ny mamaky boky bebe kokoa.
Nalain’i Peçanha boaty baoritra iray tao anaty sary ary natolony aho. Manazava ny
sigara. Fotoana fohy dia nanjary tsy voahetsika ny tontolo iainana. Ny sifotra dia mahazatra, amin’ny andro fahavaratra, ary mihidy ny varavarankely, ary tsy mandeha tsara ny mari-pana rivotra.
Ny vehivavy dia tsy iray amin’ireo boky marevaka ho an’ny boribory izay misakafo. Izy io dia natao ho an’ny kilasy C vehivavy, izay mihinana vary sy voamaina ary raha ratsy ny fahazoana azy. Makà firy.
Nanipy kopy gazety teo anoloako i Peçanha. Ny endrika tabloid, lohateny manga, sary vitsivitsy tsy ahitam-bokany. Photonovela, horoscope, dinidinika amin’ireo mpanakanto amin’ny fahitalavitra, tapaka sy fanjairana.
Heverinao ve fa azonao atao ny manao ny fizarana avy amin’ny vehivavy ka hatramin’ny vehivavy, birao fihetseham-ponay? Ny bandy izay nanatanteraka izany dia veloma.
Avy amin’ny vehivavy ka hatramin’ny vehivavy dia nosoniavin’i Elisa Gabriela iray. Ry Elisa Gabriela malala, tonga ny vadiko isan-alina mamo ary …
Heveriko fa haiko, hoy aho.
Lehibe. Manomboka anio. Inona no anarana tianao hampiasaina?
Nieritreritra kely aho.
Nathanael Lessa.
Nathanael Lessa? hoy i Peçanha, gaga sy taitra, toy ny hoe nanonona anarana ratsy, na nanafintohina ny reniny.
Inona no olana? Ary anarana toy ny hafa. Ary mandoa vola roa aho.
Peçanha nanetsiketsika ny sigara, sosotra.
Voalohany, tsy anarana toy ny hafa. Faharoa, tsy anarana Class C io eto ihany no ataonay ihany ny anarana C, anarana tsara tarehy. Fahatelo, ny gazety dia miankohoka eo amin’ny olona tiako ihany ary tsy fantatro izay Nathanael Lessa ary farany nitombo ny hatezeran’i Peçanha, toy ny manararaotra azy – eto, tsy misy na iza na iza amiko, mampiasa solonanarana lehilahy. Maria de Lourdes no anarako!
Nijery hafa tamin’ny gazety aho, anisan’izany ny ora tamin’ny birao. Izy irery ihany no anaran’ilay vehivavy.
Tsy fantatrao ve fa ny anarana lahy dia manome fahatokisana bebe kokoa amin’ny valiny? Dada, vady, dokotera, pretra, bosoa – tsy misy afa-tsy lehilahy iray ihany no milaza azy ireo izay tokony hatao. Nathanael Lessa mandray an’io tsara kokoa noho i Elisa Gabriela.

Izany no tsy tiako. Eto dia tsapan’izy ireo fa manana orona izy ireo, matoky antsika izy ireo, toy ny hoe toy ny Dres isika rehetra. Dimy amby roapolo taona niainako io orinasa io. Aza manapa-kevitra amin’ny teolojia tsy hita. Fanavaozana ny vehivavy ny fampahalalam-baovao breziliana, gazety hafa tsy manome vaovao taloha tamin’ny fahitalavitra omaly.
Tezitra be izy ka tsy nanontaniako hoe inona ny momba an’io vehivavy io. Na ho ela na ho haingana dia hiteny amiko izy. Tiako fotsiny io asa io.
Ny zanak’olo-zanakay, Machado Figueiredo, izay manana traikefa dimy amby roapolo taona any Banco do Brasil, dia nilaza fa misokatra foana amin’ireo teôlôro tsy voatahiry izy. Fantatro fa nanan-bola tamin’ny banky ilay vehivavy. Ary teo an-tampon’ny latabatra Peçanha dia taratasy nisy ny taratasy fangatahana avy amin’ny zanak’olo-mpiray tam-po amiko.
Rehefa nahare ny anaran’ilay zanak’olo-mpirahalahy aho dia nitsaoka i Peçanha. Naka sigara tamin’ny sigara izy
fifehezana, avy eo nanakombona ny vavany, toy ny hoe mitetika, ary ny molony matavy dia nangovitra toy ny voan-felaka eo amin’ny lelany. Avy eo dia nanokatra ny vavany izy ary nakipiny ny mason-tsolony nofantsihiny tamin’ny ankibeniny raha nijery ahy tamin’ny fomba iray izay tokony ho noheveriny ho misy dikany izy.
Afaka nanampy dr. amin’ny anarako. Dr. Nathanael Lessa.
Taratra! Eny, tsara, manelingelina an’i Peçanha eo anelanelan’ny nifiny, manomboka anio.
Izany no naha-anisan’ireo ekipa vehivavy ahy.
Ny latabatro teo akaikin’ny latabatr’i Sandra Marina, izay nanao sonia ny horoscope. Sandra koa dia fantatra amin’ny anarana hoe Marlene Kátia, rehefa manao dinidinika. Zazalahy tsy misy dikany izy ary manana mason-javamaniry lava be, izay antsoina koa hoe João Albergaria Duval. Vao avy nandao ny sekoly fifandraisana aho ary nanenina foana, maninona aho no tsy nianatra mpitsabo nify, nahoana?
Nanontany azy aho raha misy olona manana taratasy ho an’ny mpamaky eo ambony latabatra. Nilaza tamiko izy fa hiresaka amin’i Jacqueline momba ilay dia. Jacqueline dia zazalahy mainty lehibe izay nify tena fotsy.
Ratsy ho ahy ny hany tokana teto eto izay tsy manana anarana vehivavy, noheverin’izy ireo fa fag. Ny litera? Tsy misy taratasy. Araka ny hevitrao ve ny vehivavy Class Class dia manoratra taratasy? Elisa namorona azy ireo rehetra.
Andriamatoa Dr. Nathanael Lessa. Nahazo mari-pahaizana ho an’ny zanako vavy folo taona tany amin’ny lise iray any atsimo aho. Ny mpiara-mianatra rehetra dia mankany amin’ny mpanao volo, fara fahakeliny indray mandeha isan-kerinandro. Tsy manam-bola ho amin’izany izahay, ny vadiko dia mpamily fiara mpitatitra olona amin’ny zotra Jacaré-Caju, saingy nilaza izy fa hanao asa miavaka mba handefasana an’i Tânia Sandra, zanakay vavy, mankany amin’ny mpanao volo. Mr. tsy tokony heverinao fa mendrika ny sorona ve ny zaza? Reny feno fanoloran-tena. Vila Kennedy.
Valiny: Sasao amin’ny savony ny lohan-jazavavyo ary asio kitapo taratasy ao. Toa ny mpanao volo mihintsy. Na izany na tsy izany dia tsy teraka ho saribakoly ny zanakao vavy. Raha ny tena izy, tsy misy zanakavavin’ny olona. Raiso ny vola amin’ny tsy mahazatra ary hividianana zavatra mahasoa kokoa. Sakafo, ohatra.
Andriamatoa Dr. Nathanael Lessa. Fohy aho, mitsangantsangana ary saro-kenatra Isaky ny mandeha amin’ny fair aho
any amin’ny fivarotana lehibe, no nandalo ahy ry zareo. Voafitaka aho, raha misy ny fiovana, ny voanio
bug, boboka masiaka, zavatra toa izany. Nijaly be aho taloha nefa nametra-pialana aho izao.
Mijery azy ireo Andriamanitra ary amin’ny fitsarana farany no handoa azy ireo. Niorina an-trano. Penha.
Valiny: Andriamanitra tsy mijery na iza na iza. Mila miaro tena ianao. Manoro hevitra anao aho hikiakiaka, mametaka ny vava eto amin’izao tontolo izao, mampisavorovoro. Tsy manana havana amin’ny polisy ve ianao?
Hanao ihany koa i Bandit. Mihodina, mandehandeha.

Andriamatoa Dr. Nathanael Lessa. Dimy amby roapolo taona aho, typist ary virjiny. Nihaona tamin’io lehilahy io aho izay nilaza fa tena tia ahy. Miasa ao amin’ny Ministeran’ny Fitaterana izy ary nilaza fa te hanambady ahy izy, fa te hanandrana aloha io. Inona ny hevitrao? Vavy mad, Lucas Parade.
Valiny: Jereo eto, Mad Virgin, anontanio ilay lehilahy hoe inona no hataony raha tsy tiany ny
traikefa. Raha lazainy fa mikapoka anao izy, dia omeo azy satria olona tso-po izy. Ianao dia tsy
gooseberry na jiló stew mba hanandrana, fa vitsy ny olona tso-po, ilaina ny manandrana. Finoana sy tongotra eo amin’ny solaitrabe.
Nandeha hisakafo antoandro aho.
Niverina tany amiko i Peçanha. Anjarako ilay tantarako.
Misy zavatra eto izay tsy tiako, hoy izy.
Inona?
Ah! Andriamanitra ô! ny hevitra nataon’ny olona tao amin’ny Class C, hoy i Peçanha, nihifikifi-doha, sady nijery ny valindrihana ary nanao vava maneno. Ireo izay te hitondran-tena sy fanararaotana dia ireo vehivavy ao amin’ny Class A. Tsarovy fa ny anglisy anglisy izay nilaza fa ny fahombiazany amin’ny vehivavy dia satria nanao vehivavy toy ny vehivavy janga sy vehivavy janga tahaka ny vehivavy.
Tsy maninona. Ka ahoana no fomba hitondrako ny mpamaky?
Aza omena fiteny amin’ny fitenim-paritra aho. Tsy tiako ny hitondranao azy ireo toy ny mpivaro-tena. Adinoy ny tompon’andraikitra anglisy. Apetraho ao anaty taratasy ny fifaliana, fanantenana, tony ary fiarovana ao anaty taratasy, izany no tiako.
Dr. Nathanael Lessa. Maty ny vadiko ary namela fisotroan-dronono kely dia kely aho, fa ny mampanahy ahy irery dia rehefa dimy amby dimampolo taona. Mahantra, ratsy tarehy, antitra ary mipetraka lavitra dia matahotra ny zavatra miandry ahy. Lonely Santa Cruz.
Valiny: Soraty ao am-ponao io, Solitaire de Santa Cruz: na vola, na hatsaran-tarehy, ary koa
ny tanora, na dia ny adiresy tsara aza dia manome fahasambarana. Firy ny manankarena sy tsara tarehy mamono ny tenany na
very ao amin’ny horohoro mampiankin-doha? Ny fahasambarana no ao anatintsika ao am-pontsika. Raha mandeha isika
tsara sy tsara, dia hahita fahasambarana. Tsara, asio, tiava ny mpiara-belona tahaka ny tenanao, mitsikia ao amin’ny mpitahiry INPS rehefa nahazo ny fisotroan-dronono ianao.
Ny ampitson’io dia nanontany an’i Peçanha aho ary nanontany ahy raha afaka manoratra koa ny savony sary. Izahay dia mamorona photonovelas, tsy voadika ny fumeti italiana.
Misafidiana anarana.
Nifidy an’i Clarice Simone aho, nisy foko roa hafa, saingy tsy nolazaiko izany tamin’i Peçanha.
Ny mpaka sary savony dia niresaka tamiko.
Mônica Tutsi no anarako, hoy izy, fa afaka antsoina hoe Agnaldo aho. Vonona ve ianao amin’ny porridge?
Papa no mpanao sinera. Nohazavaiko taminy fa vao avy nahavita ny asa avy tany Peçanha aho ary
mila roa andro fara-fahakeliny izy mba hanoratra.
Andro? ha, ha, dia nihomehy izy, nanao ny feon’alika alika lehibe iray, somary feony ary nihanaka tamin’ny tompony.
Inona no mahafinaritra? Nanontaniako.
Norma Virgínia no nanoratra ny tantara tao anatin’ny dimy ambin’ny folo minitra. Manana paipazy izy.
Manana formula koa aho. Mandangà dia hiseho mandritra ny dimy ambin’ny folo minitra fa hanomana ny soloanao ianao.
Ilay mpaka sary tsy misy fotony no nieritreritra ahy hoe? Fa satria mpanao repoblika polisy aho, tsy midika izany hoe biby aho. Raha nanoratra tononkalo tao anatin’ny dimy ambin’ny folo minitra i Norma Virginia, na nanoratra azy aza dia hanoratra azy ihany koa aho. Rehefa dinihina tokoa, novakiko avokoa ny Grika mahatsiravina rehetra, ny ibsens, ny Oneals, ny beck, ny Czechs, ny sbakespeares, ny tantara an-tsary tsara indrindra efa-jatony. Zany hoe nifoka hevitra tokana eto, ny iray hafa eo, ary eo ianao no mandeha.

Nisy zazalahy manan-karena iray nangalarin’ireo gypsies ary maty maty. Nihalehibe ilay zazalahy nieritreritra hoe tena gyptine izy. Indray andro izy dia nihaona tamina tovovavy iray tena manankarena ary izy roa no nilatsaka tamim-pitiavana. Mipetraka amin’ny trano be mpanankarena izy ary manana fiara be dia be. Mipetraka anaty sarety ny zazalahy gypsy. Ny fianakaviana roa dia tsy mila azy ireo hanambady. Misalasala ny fifandirana. An-tapitrisany maro ny polisy manatitra polisy.
Ny iray amin’ireo gypsies no novonoin’ny polisy. Saingy ny fitiavan’ireo tanora roa ao anatin’ny fitiavana ireo dia lehibe noho ireo andevo rehetra ireo. Nanapa-kevitra ny handositra izy ireo, hiara-misaraka amin’ny fianakaviany.Tamin’ny fandosirana azy ireo dia mahita ny moanina mpino sy hendry izay manao sakramenta ny firaisan’ny roalahy ao amin’ny fivoriambe antitra iray izay mahafinaritra sy mahafinaritra eo afovoan’ny ala mamony. Nandeha nisotro ronono indray ireo tovolahy roa. Tsara tarehy izy ireo, malefaka, blond miaraka amin’ny maso manga. Esory ny akanjo. Oh, hoy ilay zazavavy, inona ilay rojo volamena misy medaly diamondra izay eo amin’ny tratranao? Manana medaly mitovy izy! Mpirahalahy izy ireo! Ianao dia rahalahiko tsy hita! hoy ny kiakiaka. Nifamihina ireo roa.
. famoizam-po, dia nitsambikina avy teo amin’ny varavarankarin’ny fivoriambe ilay tovovavy ary nikapa tao.)
Tiako ny tantaranao, hoy i Mônica Tutsi.
Dash de Romeo sy Juliet, sotro kely an’i Edipo Rei, hoy aho nanetry tena.
Saingy tsy afaka mitifitra aho, ry zalahy. Tsy maintsy manao ny zava-drehetra ao anatin’ny adiny roa aho. Aiza no hahazoako ny manankarena? Ny fiara? Ny fivoriambe mahafinaritra? Ny ala maniry?
Io no olanao.
Aiza aho no hoentiko, nanohy ny tenin’i Mônica Tutsi, toy ny mbola tsy naheno ahy izy roa lahy tanora miloko mena sy maso manga?
Ny mpanakanto dia fitaovana rehetra ho an’ny mulatto. Aiza no hahazoako ny carte? Manaova fanatanjahan-tena iray lahy, zatovo. Hiverina dimy ambin’ny folo minitra aho.
Ary inona ny sofocleano?

Roberto sy Betty no mifofotra ary manambady. Roberto, izay mpiasa mafy dia nitahiry vola hividianana trano iray ary namelona azy, niaraka tamin’ny fahitalavitra miloko, stereo, vata fampangatsiahana, milina fanasana, milina miora, blender, mixer, lovia, lovia, toaka elektrika ary fanamainam-bolo. Miasa koa i Betty. Samy madio avokoa ireo. Voaresaka ny fampakaram-bady. Ny naman’i Roberto’s, Tiago nanontany azy, hanambady virjiny ve ianao? Ianao dia tokony hanomboka amin’ny misterin’ny firaisana. Avy eo i Tiago dia nitondra an’i Roberto tany amin’ny tranon’ny Superputa Betatron. (Tandremo, Mônica Tutsi, ny fiteny no siansa saika noforonina). Rehefa tonga any i Roberto dia fantany fa ilay Superputa dia Betty, fofombadiny. Oh! lanitra! mahagaga gaga! Hisy hiteny hoe, angamba mpahazo ala-marika, hitombo fa hijaly!
Famaranana ny tantara.

  • Ny teny iray dia sarina sary an’arivony, hoy i Mônica Tutsi, mivoaka ao anaty tarika ratsy foana aho. Dia hiverina tsy ho ela aho
    Dr. Nathanael. Tiako ny mahandro. Tiako ny embroider sy crochet ihany koa. Ambonin’ny zava-drehetra, tiako ny hanao akanjo prom prom lava, mandoko ny molotro amin’ny molotra zim-bazaha, mametaka rouge marobe, mametaka mascara eo imasoko. Ah, inona tokoa ny fahatsapana! Mampalahelo izany fa tsy maintsy mijanona mihidy ao amin’ny efitranoko aho. Tsy misy mahalala hoe tiako ny manao ireo zavatra ireo. Diso ve aho? Pedro Redgrave.
    Tijuca.
    Valiny: Fa maninona no diso? Mampahory olona ve ianao amin’izany? Efa nanana mpanolotsaina hafa aho, izay toa anao, sady tia ny fitafy vehivavy ihany. Niaina fiainana ara-dalàna sy mahasoa ho an’ny fiaraha-monina izy, ka lasa mpiasa tsotra izy. Amboary ny akanjonao lava volo, manaingo ny kapa mena, mametaka loko amin’ny fiainanao.
    Tokony ho avy amin’ny vehivavy ny taratasy rehetra, hoy ny fampitandremana an’i Peçanha.
    Fa izao no marina, hoy aho.
    Izaho dia tsy mino.
    Natolotra an’i Peçanha ilay taratasy aho. Nijery azy toy ny polisy nandinika taratasy kely izy
    diso lahatra.
    Mety ho vazivazy ve izany? Hoy ny fanontanian’i Peçanha.
    Mety ho izany, hoy aho. Ary mety tsy ho izany.
    Peçanha dia namolavola ny tarehiny. Rehefa avy:
    Manisy fehezanteny mampahery amin’ny taratasinao, ohatra, soraty foana.
    Nipetraka tamin’ny milina aho:
    Manoratra foana, Pedro, fantatro fa tsy anaranao io, fa tsy maninona izany, manoratra foana, miasà amiko. Nathanael Lessa.
    Fuck, hoy i Monica Tutsi, nandeha nanao ny asanao aho ary nilaza tamiko izy ireo fa mahomby amin’ny sarimihetsika izany
    Italiana.
    Scoundrels, niggas, babysitters, satria mpanao pôlisy ahy dia mpanao plagaristika aho.
    Milamina, Virginia.
    Virginia? Clarice Simone no anarako, hoy aho. Fa inona ny zavatra mahatsikaiky kokoa raha ny mieritreritra hoe ny vehivavy mpanambady italiana ihany no vehivavy? Sady jereo, efa fantatro ny tena manambady tena matotra, tena madama fanasoavana mihitsy aza izy ireo, ary tonga dia nahita azy, izy koa dia vehivavy janga.
    Eny ary, zaza, handeha haka sary ny tantara aho. Afaka mulatto ve i Betatron? Inona ny atao hoe Betatron?
    Tsy maintsy manao volo mena, miboridana. Betatron dia fitaovana iray ho an’ny famokarana elektronika, miaraka amin’ny angovo mahery vaika sy ny hafainganam-pandeha avo lenta, tarihin’ny fihetsiky ny sehatra magnetika izay miova haingana, hoy aho.

Tss! Izany no anaran’ilay vehivavy janga, hoy i Mônica Tutsi, tamim-pankasitrahana, lasa.
Mahalala an’i Natanael Lessa. Niakanjo tsara ny akanjo fitaovako aho. Ary ny vavako dia mena tahaka ny ran’ny tigra sy ny fiposahan’ny maraina. Heveriko ao
mitafy akanjo satin dia mandehana any amin’ny Teatra Munisipaly. Inona ny hevitrao? Izao aho dia hiteny aminao a
ny fahatokian-tena lehibe sy mahafinaritra, fa iriko ianao hanao ny tsiambaratelo lehibe amin’ny fiekenako. Mianiana ve ianao?
Ah, tsy haiko raha miteny aho na tsia. Nandritra ny androm-piainako rehetra dia nijaly mafy aho
minoa ny hafa. Raha ny marina, olona tsy very tsiny aho. Ny lafarin-endrika, ny tsara-manja, tsy misy menatra, ny vendrana, tena tohina be aho. O, ahoana ny fomba tiako hiaina mitokana amin’ny tontolo utopiana vita amin’ny fitiavana sy hatsaram-panahy. Nathanael saro-pady aho, avelao aho hieritreritra. Omeo fotoana aho. Amin’ny taratasy manaraka dia hiresaka aminao bebe kokoa aho, mety ho ny zavatra rehetra. Pedro Redgrave.
Valiny: Pedro. Miandry ny taratasinao aho, miaraka amin’ireo tsiambaratelonao izay ampananteniko fa hataoko ao amin’ny arcana
tsy afaka amin’ny feon’ny fieritreretako miafina. Tandremo izany, miatrika fialonana sy
lolom-po mahatsiravina amin’ny mahantra am-panahy. Apetaho amin’ny hetaheta ny vatanao, ampiasao ireo zava-tsarotra atrehinao.
Peçanha nanontany:
Marina ve ireo taratasy ireo?
Pedro Redgrave’s.
Hafahafa, hafahafa be, hoy i Peçanha nametaka ny masony tamin’ny nifiny, araka ny hevitrao?
Tsy maninona na inona na inona aho, hoy aho.
Toa sahiran-tsaina izy. Nametraka fanontaniana momba ny Photonovela izy, tsy
fahalianana amin’ny valiny.
Ahoana ny momba ilay taratasy jamba?
Nalain’i Peçanha ny taratasin’ny lehilahy jamba sy ny valinteniko ary novakiako mafy ilay izy: Ry Nathanaela malala. Tsy azoko vakiana izay soratanao. Mamaky ahy ny renibe malalako. Nefa aza mihevitra fa tsy mahay mamaky teny aho. Jamba aho. Ny renibavy malala dia manoratra taratasy ho ahy, fa ny teny dia ahy. Te handefa teny fampiononana ho an’ny mpamaky aho, ka ireo dia mijaly amin’ny fitaratra ireo izay mijaly mafy amin’ny fahantrana kely. Jamba aho nefa sambatra, milamina sy miaraka amin’Andriamanitra ary mpiara-mitory amiko. Mifalia ho an’ny rehetra. Ho ela velona any Brezila sy ny mponina ao.
Ceguinha Feliz, làlana Unicorn, Nova Iguaçu. Adinoko ny nilaza fa malemy ihany koa aho. Peçanha nandrehitra sigara. Tena mampihetsi-po, fa ny Unicorn Road dia toa sandoka. Heveriko fa tsara kokoa ianao mametraka an’i Estrada do Catavento, na zavatra iray. Andao hojerentsika ny valin-teninao. Ceguinha Feliz, arahabaina noho ny tanjakao tsara, noho ny finoanao tsy miova amin’ny fahasambarana, tsara, olona ary Brezila. Ny fanahin’ireo mamoy fo ao anatin’ny olana dia tokony hofahanina amin’ny ohatra manaitra azy, ny taratra mazava amin’ny alina misavovona.
Naverin’i Peçanha tamiko tamiko ny taratasy. Manana ho avy amin’ny literatiora ianao. Sekoly lehibe iray eto io.
Mianara, mianatra, manokan-tena, aza kivy, manemboka ny lobakao.
Nipetraka tamin’ny milina aho:

Tésio, mpiasan’ny banky, mponina ao Boca do Mato, any Lins de Vasconcelos, manambady amin’ny andiany faharoa any Frederica, dia manan-janaka lahy iray, Hipólito, avy amin’ny fanambadiany voalohany. Frederica dia tia an’i Hipólito.
Tesio dia mahita ny fitiavan-tena eo amin’ny roa tonta. Frederica mihantona eo amin’ny hazavan’ny mango ao ambadiky ny tokontany. Nangataka famelan-keloka tamin’ny rainy i Hipólito, nandositra an-trano ary nirenireny feno lalana eny an-dalambe ao ilay tanàna lozabe mandra-pahafaty azy ary maty ao Avenida Brasil.
Inona ny vanim-potoana eto? hoy i Monica Tutsi.
Euripides, ota ary fahafatesana. Holazaiko aminao izao: Fantatro ny ain’olombelona ary tsy mila Grika tranainy mba aingam-panahy aho. Ho an’ny lehilahy iray mahira-tsaina sy mahay manopy maso ahy, mijery fotsiny. Jereo ny masoko. Efa nahita olona mailo bebe kokoa ve ianao?
Nitazana ny masoko i Mônica Tutsi ary nilaza aho fa adala.
Nanohy aho:
Notononiko fotsiny ireo kilasy mba hanehoako ny fahalalako. Amin’ny maha-repoblika polisy ahy, raha tsy manao izany aho dia tsy manaja ahy ny mpitandrina. Namaky boky an’arivony aho. Boky firy araka ny eritreritrao no novakin’i Peçanha?
Tsy misy. Mety mainty ve i Frederica?
Hevitra tsara. Saingy tokony ho fotsy ny Tésio sy i Hipólito.
Natanaela. Tiako, fitiavana voarara, fitiavana voarara, fitiavana miafina, fitiavana miafina. Tiako lahy hafa ary tiako koa izy. Saingy tsy afaka mandeha an-tànana eny an-dalambe isika, tahaka ireo mifanoroka amin’ny zaridainan’ny zaridaina sy amin’ny sinema, tahaka ny hafa, dia mifamihina eo amorom-pasika tahaka ny sasany, mandihy eny amin’ny takariva, toa ny hafa. Tsy afaka ny hanambady isika, toy ny hafa, ary hiaraka hiatrika fahanterana, aretina ary fahafatesana, toy ny hafa. Tsy manan-kery hanohitra sy hiady aho. Maty kokoa ianao. Veloma. Ity no taratasy farany ananako. Lazao aho hiteny faobe. Pedro Redgrave.
Valiny: Inona izany, Pedro? Hiala ve ianao ankehitriny, nahita ny fitiavanao? Oscar Wilde dia nijaly tamin’ny devoly, nanesoesoana, naneso, nanambany, nanenjika, nomelohina, fa izy kosa nahantona tamin’ny fisakanana.
Raha tsy afaka manambady ianao dia tiavo ny tenanao. Manaova sitraka amin’ny tsirairay. Miaro tena. Ampiasao hahasoa ny lalàna ny lalàna sy ny rafitra. Aoka ianao ho toy ny hafa, tia tena, tsy manafina, tsy milamina, tsy milefitra ary mihatsaravelatsihy. Explore. Ranon. Ny fiarovan-tena. Fa aza miangavy anao, aza manao fihetsika adala.
Nalefako ilay taratasy sy ny valin-tenin’i Peçanha. Ny taratasy dia navoaka ihany miaraka amin’ny visa.
Monica Tutsi niseho niaraka tamin’ny zazavavy iray.
I Monica io, hoy i Monica Tutsi.

Fifanandrifianana, hoy aho.
Nanontany i Monica, zazavavy.
Manana anarana mitovy ianao, hoy aho.
Izy ve no antsoina hoe Monica? Nanontany Monica izay nanondro ilay mpaka sary.
Monica Tutsi. Tutsi ve ianao?
Mônica Amélia.
I Monica Amelia dia nandrotsotra fantsika ary nijery an’i Monica Tutsi.
Nilaza tamiko ianao fa Agnaldo no anaranao, hoy izy.
Any ivelany, I Agnaldo aho. Eto aho dia Monica Tutsi.
Clarice Simone no anarako, hoy aho.
Nijery anay akaiky i Monica Amelia, fa tsy mahalala na inona na inona. Nahita olona nihodinkodina roa izy, reraka tsy milalao. very hevitra amin’ny anarany mihitsy.
Rehefa manambady aho dia antsoina hoe Hei Psiu ny zanako lahy na zanako vavy hoy aho.
Avy amin’ny anarana sinoa ve izany? “Nanontany an’i Monica.
Na i Fiu Fiu, izaho nanotika.
Lasa nihilista ianao, hoy i Monica Tutsi, niainga niaraka tamin’ny Monica hafa. –
Natanaela. Fantatrao ve ny olona roa raha ny tiany no tadiaviny? Izy roa no anay, izaho sy Maria. Fantatrao ve ny atao hoe olona tsara roa? Izahay sy Maria ary izahay. Ny lovia tiako indrindra dia ny vary, tsaramaso, laisoa avy amin’ny Minas Gerais, farofa ary saosisy. Alao sary an-tsaina hoe inona izany Maria? Ny vary, tsaramaso, laisoa avy amin’ny Minas Gerais, farofa sy saosisy. I Ruby no vatosoa tiako indrindra. I Maria dia hitanao ihany koa fa i Rubi. Laharana faha-7, loko manga, andro alatsinainy, sarimihetsika, avy any Andrefana, boky O Pequeno Príncipe, misotroa Chope, matotra Anatom, klioba Vasco da Gama, mozika Samba, fialamboly Fitiavana, mitovy daholo ny toa ahy ary nahafinaritra izy. Ny zavatra nataontsika teo am-pandriana dia zazalahy, dia tsy mirehareha, fa raha teo amin’ny boribory izy ary nanome toky izahay fa hahazo-karena. Teo am-pandriana, tsy mbola nisy mpivady nakan’ny fahadimaso mampivarahontsana toy izany nahavita nanatanteraka fahaiza-manao, toa an-tsaina, tany am-boalohany, pertina fahatsiarovan-tena, tsara tarehy sy mahafa-po toa antsika. Ary naverimberinay imbetsaka isan’andro izany. Tsy izay rehetra anefa no nampifandray anay. Raha tsy manana tongotra ianao dia mbola tiako ianao, hoy izy. Raha voafitaka ianao dia tsy hitsahatra ny hitiavako anao dia hamaly aho. Raha marenina ianao dia moana ary moana dia mbola tiako ianao, hoy izy. Raha cross-maso ianao dia tsy hijanona ho tia anao aho
namaly. Raha mahatsikaritra sy ratsy ianao, dia tiako ianao, hoy izy. Raha samy misy kofehy kely daholo ianao rehetra dia tsy hijanona ho tia anao aho. Raha efa antitra sy tsy manam-pahefana ianao dia mbola tiako ianao, hoy izy. Ary nifanakalo tamin’ireto voady ireto izahay rehefa nisy faniriana tena ho tratrako, hitsoka azy amin’ny kapoka, ary nanontany azy aho, ary raha tsy manana nify aho, dia ho tia ahy ve ianao? Ary hoy izy: Raha tsy manana nify aho dia mbola tiako ianao.
Ka nesoriko ny fihinako ary napetrako teo am-pandriana tamin’ny fihetsika matotra, ara-pinoana ary metafizika.
Izahay dia samy nijery ireo fantsika teo an-tampon’ny takelaka, mandra-pitsangan’i Maria, nametaka akanjo iray ary niteny hoe: Hividy sigara aho. Mandra-pahatongan’ity andro ity dia tsy niverina intsony. Ry Natanaela, hazavao amiko ny zava-nitranga. Tapitra ve ny fitiavana? Misy vidiny ivory faran’izay kely tokoa ve? Odontos Silva.
Rehefa akaiky hamaly aho dia niseho i Jacqueline ary nilaza fa i Peçanha no niantso ahy.
Tao amin’ny efitrano Peçanha nisy lehilahy iray nanao solomaso sy vorondrano.
Ity dia dr. Pontecorvo, izay – inona no tena misy anao? Nanontany an’i Peçanha.

Mpikaroka mihetsika, hoy i Pontecorvo. Araka ny nolazaiko dia manao aloha isika a
fanadihadiana momba ny toetran’ny an’izao rehetra izao fikarohana ataontsika. Ohatra: iza
Mpamaky vehivavy ve ianao? Andao atao hoe vehivavy izy ary avy ao amin’ny Class C. Tamin’ny fikarohana nataontsika teo aloha dia efa natsanganay ny zava-drehetra momba ny vehivavy Class C, izay amidiny ny sakafony, firy firy izy, fotoana firavoravoana, firy mijery fahitalavitra. nijerena fahitalavitra, fohifohy amin’ny mombamomba iray feno.
Firy ny lambany? hoy i Peçanha.

  • Telo, namaly Pontecorvo, tsy nisalasala.
    Amin’ny firy no ataony fitiavana?
    Tamin’ny 9:30 alina, namaly i Pontecorvo.
    Ary ahoana no ahitanao an’izany rehetra izany? Nandondona ny varavaran-tanànan’i D. Aurora ianao
    INPS trano, dia manokatra varavarana io ary hoy ianao, ry maraina D. Aurora, firy izao?
    Omenao ve ny shag-nao? Jereo eto ry namako, dimy amby roapolo taona no nisianako io orinasa io ary tsy mila misy milaza ahy ny mombamomba ny vehivavy Class Class. Fantatro avy amin’ny traikefa. Mividy ny gazetiko izy ireo, takatra? Panties telo … Ha!
    Mampiasa fomba fikarohana siantifika isika. Manana sosiolojia, psikolojika, antropolojia, statistika ary matematika ao amin’ny mpiasa izahay, hoy i Pontecorvo, tsy nanelingelina.
    Ny zava-drehetra mba haka vola avy amin’ny tsy naoty, hoy i Peçanha miaraka amin’ny fanamavoana tsy ankanavaka.
    Raha ny marina, alohan’ny nahatongavako teto dia nanangona fampahalalana vitsivitsy momba ny gazetyo aho, izay inoako fa mahaliana anao, hoy i Pontecorvo.
    Ary ohatrinona ny vidiny? Nanontany i Peçanha tamim-panesoana.
    Omeko maimaimpoana ity iray ity, hoy i Pontecorvo. Toa toy ny ranomandry ilay rangahy.

Izahay dia
fikarohana mini amin’ny mpamaky azy ary, na dia eo aza ny haben’ny santionany dia afaka manome toky anao aho tsy misy fisalasalana fa ny ankamaroany dia saika ny ankamaroan’ny mpamaky azy dia ny Class B.
Inona? Voantso Peçanha.
Marina izany, ry zalahy, Class B.
Nandeha fotsy ny Peçanha voalohany. Avy eo dia lasa mena, ary avy eo nodiovina, toy ny hoe mitsoka azy, misokatra ny vava, mivelatra ny maso, dia niainga avy teo amin’ny seziny izy ary nivarahina, nisokatra ny sandry, toy ny gorila madio nankany Pontecorvo. Ny fahitana manaitra, na dia lehilahy manana vy, toa an’i Pontecorvo, na dia amin’ny mpanao gazety teo aloha aza. Pontecorvo dia nihemotra teo alohan’ny fisian’i Peçanha mandrapahatonga, miverina amin’ny rindrina ny lamosiny, hoy izy, niezaka ny ho tony ary namboarina: Angamba ireo teknisianina no diso.
Peçanha, izay santimetatra avy any Pontecorvo, dia nisy horohoron-tany mahery vaika ary mifanohitra amin’izay noeritreretiko dia tsy nandatsaka ny tenany tahaka ilay alika ratsy. Notakihinany mafy ny volony ary nanomboka nisintona azy izy, raha nikiakiaka, mpisoloky, mpandeha, mpangalatra, mpandoto, mpandainga, mpisandoka. Pontecorvo, tsy nahatsapa akory no nibosesika nankeny am-baravarana, raha i Peçanha kosa nihazakazaka nanaraka azy, natsipy ny lohany izay nesoriny teo an-dohany. Men! Men! kilasy
B !,, nikapoka an’i Peçanha tamin’ny rivotra iainana.
Taorian’izay dia mbola nisy ny zava-drehetra – heveriko fa nandositra teo an-tohatra i Pontecorvo – Peçanha, nipetraka teo aoriany indray, hoy izy tamiko: Amin’ity karazan’olona ity dia omena an’i Brezila, mpitaovana antontan’isa, mpamela fampahalalana, mpamaky fampahalalana miaraka amin’ny solosain’izy ireo, samy namorona ny lainga Big. Saingy tsy manam-potoana ny miaraka amiko. Napetrako teo amin’ny toerany ny sacripanta, sa tsy izany?
Niresaka zavatra aho, nanaiky. Nalain’i Peçanha ny boaty totozy teo amin’ny sary ary nanolotra ahy. Nifoka sy niresaka momba ny Laon-dehibe izahay. Avy eo dia nomeny ahy ny taratasin’i Pedro Redgrave sy ny valinteniko, miaraka amin’ny visa-saiko, hoentiko maka ny famitana.
Hatreto dia hitako fa ny taratasin’i Pedro Redgrave dia tsy iny no nandefasako azy. Tsy mitovy ny soratra:
Ry Natanaela malala, balsama ho an’ny foko trotraka ny taratasinao. Nanome hery ahy hanoherana izany.
Tsy hanao fihetsika adaladala mihitsy aho, mampanantena anao aho …
Tapitra teo ny taratasy. Tao amin’ny afovoany no niditra teo. Hafahafa. Tsy azoko. Nisy zavatra tsy nety.
Nandeha teo amin’ny latabako aho ary nipetraka, ary nanomboka nanoratra ny valiny tamin’i Odontos Silva:
Izay tsy manana nify koa tsy mba misy marary nify. Ary raha ny filazan’ny mahery fo amin’ilay lalao malaza Papo Furado dia tsy mbola nisy filozofa iray naharitra nanam-paharetana amin’ny aretin’andoha. Ankoatra izany, ny nify dia fitaovana hanao valifaty koa, araka ny voalazan’ny Deoteronomia: maso solon’ny maso, nify solon’ny nify, tanana ho an’ny tanana, tongotra solon’ny tongotra. Halan’ny mpanao jadona ny zaza. Tadidinao ve ny nolazain’i Hitler tamin’i Mussolini momba ny fihaonana vaovao amin’i Franco?: Aleoko misintona ny nify efatra. Matahotra ianao sao ho ao anatin’ny toe-javatra maherin’ny mahery fo amin’ity lalao ity izay Tudo Legal raha amin’ny farany dia tsy misy mpikapoka – tsy misy nify, tsy manandrana, tsy misy zavatra rehetra. Soso-kevitra: ampidiro ao anaty sy hatrao ny nifinao. Raha tsy tsara ny mony dia tendreo ary manapoka.
Efa teo afovoany ny taratasin’i Odontos Silva rehefa azoko ny zava-drehetra. Peçanha dia i Pedro Redgrave.
Raha tokony hamerina ahy ilay taratasy izay nangatahin’i Peter aho mba hanangona faobe ary
fa nomeko azy miaraka amin’ny valin-teniko miresaka an’i Oscar Wilde, i Peçanha dia nanolotra taratasy vaovao ho ahy, tsy vita, azo antoka fa diso, ary izany no tokony ho tonga tamin’ny tanako tamin’ny mailaka.

Nentiko ny taratasin’i Pedro Redgrave ary nankany amin’ny efitrano Peçanha aho.
Afaka miditra ve aho?
Inona ny? Midira, hoy i Peçanha.
Natolotro azy ny taratasin’i Pedro Redgrave. Namaky ilay taratasy i Peçanha ary nahatsapa ny fahadisoana nataony, nanaratsy azy, tahaka ny fanaony. Nataony teo ambony latabany ny taratasy.
Vazivazy fotsiny izany, hoy izy taty aoriana, nanandrana nandrehitra sigara iray. Afa-po ve ianao?
Matetika na tsy vazivazy, tsy olana amiko izany, hoy aho.
Ny fiainako no manome tantaram-pitiavana … hoy i Peçanha. Izany no manelanelana anay roa, sa tsy izany?
Tsy azoko antoka hoe inona no tiany hitranga eo anelanelanay, manome ny tantaram-pitiavana izy na izy dia i Pedro Redgrave. Fa hoy aho:
Mazava ho azy fa eo anelanelan’izy roa ihany.
Misaotra, hoy i Peçanha. Ary namela ny alahelo izy izay hanapaka ny fon’ny olona hafa ankoatry ny mpanao gazety teo aloha.

“Feliz Ano Novo” nataon’i Rubem Fonseca, Mpanonta
Zavakanto vaovao. s.a., 1975.

鲁宾·丰塞卡

寂寞的人

我在一家受欢迎的报纸上当过警察记者。很长一段时间以来,这座城市都没有发生过有趣的犯罪事件,涉及一名来自社会的富裕美丽的年轻女子,死亡,
失踪,腐败,谎言,性别,野心,金钱,暴力,丑闻。
该报的编辑说,即使在罗马,巴黎,纽约这样的罪行,我们也处于一个糟糕的阶段。
但是很快它将转向。事情是周期性的,当至少有人期望那些丑闻中的一种会提供一年的材料时。一切都烂了,就在这,等一下。
在爆发之前,他们把我送走了。
只有一个小商人杀死伴侣,一个小匪徒杀死一个小商人,警察杀死一个小匪徒。小事,我告诉了报纸《 Mulher》的主编,奥斯瓦尔多·佩萨尼亚(OswaldoPeçanha)。
Peçanha说,他还患有脑膜炎,血吸虫病,恰加斯病。
但是我说在我的地区之外。
佩桑哈问,你读过《女人》吗?
我没有承认我喜欢读书。
佩萨尼亚(Peçanha)从抽屉里拿出一盒雪茄,给我一个。我们点亮
雪茄。在短时间内,环境变得难以呼吸。雪茄很普通,那是夏天,窗户关上了,空调不好用。
妇女不是那些在节食的资产阶级丰富多彩的出版物之一。它是为C类女士制作的,她吃米饭和豆类,如果运气太差的话。看一看。
佩萨尼亚(Peçanha)在我面前扔了一份报纸。小报格式,蓝色标题,一些照片不清晰。摄影,占星,电视艺术家访谈,剪裁。
您认为您可以执行我们感性办公室的“从女人到女人”部分吗?那个做的家伙说再见。
《从女人到女人》由一位Elisa Gabriela签名。亲爱的伊丽莎·加布里埃拉(Elisa Gabriela),我丈夫每天晚上喝醉后到…
我说可以。
大。从今天开始。您想使用什么名字?
我想了一下。
纳撒奈尔·莱萨(Nathanael Lessa)。
娜塔奈尔·莱萨(Nathanael Lessa)? Peçanha说,感到惊讶和震惊,好像我说了一个丑陋的名字,还是得罪了他的母亲。
怎么了?和其他名字一样。我要向两个人致敬。
佩萨尼亚(Peçanha)抽着雪茄,有些恼火。
首先,它与其他名称不同。其次,它不是C类名称,这里我们仅使用C类名称,即漂亮的名称。第三,报纸只向我想要的人致敬,我不知道纳萨内尔·莱萨(Nathanael Lessa),最终佩桑哈的恼怒逐渐增加,好像他是在利用她-在这里,没有人,甚至没有我使用男性化名。我叫玛丽亚·德·卢尔德!
我又看了看报纸,包括办公时间。它只有一个女人的名字。
您不认为男性名字可以使答案更可信吗?父亲,丈夫,医生,牧师,老板-只有一个人告诉他们该怎么做。 Nathanael Lessa比Elisa Gabriela更好。
那就是我所不想要的。在这里,他们觉得自己像鼻子一样,相信我们,就好像我们都一样。我从事这项业务已有25年了。不要提出未经证实的理论。女人正在彻底改变巴西的新闻界,这是另一种报纸,没有从昨天的电视上传出旧新闻。
他很生气,我没问女人要干什么。他迟早会告诉我的。我只是想要这份工作。

我的堂兄马查多·菲格雷多(Machado Figueiredo)在巴西银行(Banco do Brasil)也有25年的经验,他说他一直对未经证实的理论持开放态度。我知道女人欠银行钱。在Peçanha桌子上放着我表哥的推荐信。
听到我堂兄的名字,佩萨尼亚(Peçanha)脸色苍白。他咬了一口雪茄,
控制,然后闭上他的嘴,看起来像他要吹口哨了,肥腻的嘴唇颤抖着,好像他的舌头上有胡椒粉。然后他张开嘴,用缩略图像来敲打尼古丁染色的牙齿,以一种他认为必须有意义的方式看着我。
我可以加博士。以我的名字Nathanael Lessa博士。
射线!好吧,好吧,佩桑哈在他的牙齿间咆哮,你从今天开始。
这就是我成为女子团体成员的方式。
我的桌子在签名星座的桑德拉·玛丽娜的桌子旁边。桑德拉在接受采访时也被称为玛琳·卡蒂亚(MarleneKátia)。他是一个苍白的男孩,留着长而细的胡须,也被称为JoãoAlbergaria Duval。我最近离开传播学院,总是后悔,为什么我不学习牙科,为什么?
我问他桌上是否有人有读者的来信。他告诉我在这次探险中与杰奎琳交谈。杰奎琳(Jacqueline)是个大黑人男孩,牙齿很白。
成为这里唯一一个没有女人名字的人对我来说很糟糕,他们会认为我是个女同性恋。这些信?没有信您认为C级女性写信吗? Elisa发明了所有这些。
尊敬的Nathanael Lessa博士。我在南部的一所高中为十岁的女儿获得了奖学金。她所有的同学至少每周一次去理发店。我们没有钱,我的丈夫是Jacaré-Caju线上的巴士司机,但他说他将做非凡的工作,将我们的小女孩TâniaSandra送到理发店。先生。您不认为孩子应该得到所有的牺牲吗?敬业的母亲。维拉·肯尼迪(Vila Kennedy)。
答:用椰子皂洗小女孩的头,然后在上面放纸袋。看起来就像美发师。无论如何,你的女儿不是天生的玩偶。实际上,任何人都不是女儿。从非凡中拿走钱,买些更有用的东西。例如食物。

亲爱的博士纳撒奈尔·莱萨(Nathanael Lessa)。我矮矮胖胖的。每当我去参加博览会
在杂货店,他们路过我。我被重量欺骗,被改变,豆子
虫子,发霉的玉米面之类的东西。我曾经遭受很多苦难,但现在辞职了。
上帝在注视着他们,在最后的审判中他们会付出代价。辞职国内。佩尼亚。
答:上帝不在看任何人。你必须捍卫自己。我建议您尖叫,在世界上张大嘴,大惊小怪。警察没有亲戚吗?
强盗也会这么做。转过身,胖乎乎的。
亲爱的博士纳撒奈尔·莱萨(Nathanael Lessa)。我今年25岁,是一名打字员和处女。我遇到了一个说他非常爱我的家伙。他在交通运输部工作,说他想嫁给我,但他想先尝试。你怎么看?疯狂的维尔京,卢卡斯游行。
答:看,疯狂的维珍,问这个家伙,如果他不喜欢他会怎么做
经验。如果他说他踢你,就把它给他,因为他是一个真诚的人。你不是
可以品尝醋栗或jiló炖菜,但真诚的男人很少,值得尝试。信心和脚在板上。
我出去吃午饭了。
在返回途中,佩萨尼亚(Peçanha)为我送去了。我掌握了我的故事。
他说,这里有些我不喜欢的东西。
什么我问
啊!天哪!人们想到的是C级想法,佩萨(Peçanha)惊呼地摇摇头,看着天花板,吹口哨。那些喜欢受到亵渎和踢腿的人是A类女性。请记住,这位英国大公说他在女性身上的成功是因为他把女士们像妓女一样对待,而妓女们像女士一样对待。
没关系。那么我该如何对待我们的读者呢?
不要给我辩证法。我不想让你像妓女一样对待他们。忘了英国主人。我要的是在信件中加上喜悦,希望,安宁和安全。
Nathanael Lessa博士。我丈夫去世了,给我留下了很少的退休金,但让我担心的是一个人,只有55岁。贫穷,丑陋,老旧且居住在遥远的地方,我害怕等待着我。孤独的圣克鲁斯。
答:把这个刻在心上,圣克鲁斯纸牌:既不钱,也不美,也不
青春,甚至没有一个好的演讲都会带来幸福。有多少富有和美丽的年轻人自杀或
在成瘾的恐惧中迷失了?幸福在我们心中,在我们心中。如果我们去
公正而美好,我们会找到幸福。善待,公平,爱护自己的邻居,在领取退休金时向INPS司库微笑。
第二天,我问佩萨尼亚(Peçanha),问我是否也可以写照片皂。我们生产自己的摄影作品,不翻译意大利语fumeti。
选择一个名字。
我选择了克拉丽丝·西蒙妮(Clarice Simone),还有其他两个致敬之作,但我没有对佩桑哈(Peçanha)这么说。
肥皂剧摄影师来找我说话。
他说,我叫莫妮卡·图西(MônicaTutsi),但您可以称呼我为Agnaldo。你准备好粥了吗?
爸爸是肥皂剧。我向他解释说,我刚从佩萨尼亚(Peçanha)那里收到了任务,
他至少需要两天时间写。
天?哈哈哈,他笑了起来,发出了一只大而沙哑,驯养的狗的声音,对着主人咆哮。
有什么好玩的?我问。
诺玛·维尔吉尼亚(NormaVirgínia)在15分钟内写了这本小说。他有一个公式。
我也有一个公式。散步,在十五分钟内出现,您将准备好小说。

那位白痴摄影师想到我呢?仅仅因为我曾经是一名警察记者,并不意味着我就是野兽。如果Norma Virginia或他的名字叫什么,在15分钟内写了一本小说,我也会写。毕竟,我读了所有悲剧性的希腊人,易卜生,欧尼尔,百老汇,捷克人,sbakespeares和四百部最佳电视剧。这只是在这里吸一个想法,在那里吸另一个想法,然后就去的想法。
一个有钱的男孩被吉普赛人偷走并据推测已死。这个男孩长大后以为自己是吉普赛人。有一天,他遇到了一个非常有钱的女孩,两人坠入爱河。她住在一个豪宅里,有很多汽车。吉普赛男孩住在推车里。这两个家庭不希望他们结婚。发生冲突。百万富翁派警察逮捕罗姆人。
其中一名吉普赛人被警察杀死。女孩的堂兄被吉普赛人谋杀。但是,相爱的两个年轻人的爱情比所有这些沧桑更大。他们决定逃跑,与家人分手,在逃亡过程中,他们找到了一个虔诚而明智的和尚,他们在一片开花的森林中间的古老,风景如画,浪漫的修道院里为两人的联合献礼。两名年轻男子退回到了婚房。他们是美丽,苗条,蓝眼睛的金发。脱下衣服。哦,那个女孩说,你胸前的那条镶有钻石的金牌是什么金链?她拥有同等的奖牌!他们是兄弟!你是我想念的兄弟!那个女孩尖叫。两个拥抱。
(注意,莫妮卡·图西(MônicaTutsi):一个模棱两可的结局如何?在他们的脸上出现一个非兄弟的狂喜,是吗?我还可以改变结局,使其更加整洁。绝望的是,那个女孩跳出修道院的窗户,砸在那里。)
莫妮卡·图西(MônicaTutsi)说,我喜欢您的故事。
我谦虚地说,有一点罗密欧与朱丽叶,一小汤匙埃迪波里。
但是我不能射击,男孩。我必须在两个小时内做所有事情。我从哪里可以获得那栋豪宅?汽车?如诗如画的修道院?开花的森林?
这是你的问题。
我要去哪里,莫妮卡·图西(MônicaTutsi)继续说道,好像她没有听到我一样,是两个细长的金发蓝眼睛的年轻人?
我们的艺术家都是混血儿的手段。我在哪里可以买到车?再做一个,男孩。我十五分钟后回来。
什么是sofocleano?

罗伯托和贝蒂订婚并结婚。努力工作的罗伯托(Roberto)存钱购买了一套公寓,并用彩色电视,立体声音响,冰箱,洗衣机,打蜡机,搅拌机,搅拌机,洗碗机,烤面包机,电熨斗和电吹风。贝蒂也可以。两者都是贞洁的。婚礼如期举行。罗伯托一家的朋友蒂亚戈(Tiago)问他,你要娶处女吗?您需要开始了解性的奥秘。蒂亚戈(Tiago)然后带罗伯托(Roberto)到Superputa Betatron家。 (注意,MônicaTutsi,这个名字有点科幻小说)。当罗伯托到达那里时,他发现Superputa是他的未婚妻贝蒂。哦!天!可怕的惊喜!有人会说,也许是搬运工,成长就是受苦!
小说的结尾。
-一句话值得一千张照片,莫妮卡·图西(MônicaTutsi)说,我一直都很烂。我会很快回来。
纳塔奈尔博士。我喜欢做饭。我也喜欢刺绣和钩针编织。最重要的是,我喜欢穿长舞会礼服,用胭脂红zim唇膏画唇,涂上大量胭脂,在我的眼睛上涂睫毛膏。啊,感觉如何!可惜我必须锁在房间里。没有人知道我喜欢做这些事情。我错了?佩德罗·雷德格雷夫(Pedro Redgrave)。
蒂茹卡。
答:为什么错?你在伤害这个人吗?我已经有另一个顾问,像您一样,她也喜欢打扮成一个女人。他过着正常的生产生活和对社会有用的生活,以至于他成为一名标准工人。穿长裙子,给口红涂上油漆,为生活增色。
佩萨尼亚警告说,所有信件都必须来自女性。
但这是事实,我说。
我不相信。
我把信交给了佩萨尼亚。他像警察一样看着她,看着一张纸条
严重伪造。
你认为这是个玩笑吗?
我说可能是。可能不是。
Peçanha使他的脸反光。后:
在您的信件中添加鼓励的短语,例如,总是写。
我坐在机器上:
永远写信,佩德罗,我知道这不是你的名字,但没关系,永远写信,指望我。纳撒奈尔·莱萨(Nathanael Lessa)。
操,莫妮卡·图西(Monica Tutsi)说,我去做你的话剧,他们告诉我电影很烂
意大利文
徒,黑鬼,保姆,只是因为我是一名警察记者,才称我为窃者。
冷静点,弗吉尼亚。
弗吉尼亚州?我说,我叫克拉丽丝·西蒙妮。还有什么愚蠢的事情,就是认为只有意大利人的新娘才是妓女?好吧,看,我已经认识了一个非常认真的新娘,她甚至是一个慈善修女,他们去看她,她也是一个妓女。
好吧,孩子,我要拍摄这个故事。 Betatron可以成为混血儿吗?什么是Betatron?
你必须是红发的,雀斑的。我说,Betatron是一种产生电子的装置,具有强大的能量潜力和较高的速度,它受磁场变化的驱动。

该死的!蒙妮卡·图西(MônicaTutsi)钦佩地说,那是妓女的名字。
了解Nathanael Lessa。我光荣地穿着我的长裙子。我的嘴像老虎的鲜血和破晓一样红了。我认为
穿上绸缎连衣裙,然后去市政剧院。你怎么看?现在我要告诉你
伟大而美好的信心,但我希望您成为我坦白的最大秘密。你发誓?
啊,我不知道我是否说。我一生中最大的失望是
相信别人。我基本上是一个没有失去纯真的人。善良,善良,无耻,愚蠢的我感到非常震惊。哦,我想如何孤立地生活在一个由爱与善组成的乌托邦世界中。我敏感的Nathanael,让我想一想。给我时间。在下一封信中,我将告诉您更多信息,也许所有内容。佩德罗·雷德格雷夫(Pedro Redgrave)。
答:佩德罗。我等待着你的来信,并附上你的秘密,我保证会保留在神秘世界中
从我的良心中不可侵犯。保持它,面对嫉妒和
精神不佳的阴险恶意。渴求肉欲,点缀身体,锻炼勇敢头脑的挑战。
佩萨尼亚(Peçanha)问:
这些字母也正确吗?
佩德罗·雷德格雷夫(Pedro Redgrave)。
佩萨尼亚(Peçanha)奇怪,非常奇怪,他用牙齿拍打指甲,您怎么看?
我说什么都没有。
他似乎担心某事。他问有关光感的问题,没有
对答案感兴趣。
盲信怎么样?我问。
佩萨尼亚(Peçanha)拿走了盲人的信和我的回答,然后大声读出来:亲爱的纳萨奈尔(Dana Nael)我看不懂你写的东西。我心爱的祖母读给我听。但是不要以为我是文盲。我是瞎子我亲爱的祖母正在为我写这封信,但这些都是我的。我想对您的读者说一句安慰,以便让遭受小小的不幸折磨的读者照我的镜子。我是盲人,但我很高兴,我与上帝和我的同胞们和平相处。为所有人加油。巴西及其人民万岁。
Ceguinha Feliz,新墨西哥州的独角兽路。我忘了说我也瘫痪了。 Peçanha点燃了雪茄。感人,但独角兽之路听起来是假的。我认为您最好放Estrada做Catavento之类的东西。现在,让我们看看您的答案。 Ceguinha Feliz,祝贺您的道德实力,对幸福,美好,人民和巴西的坚定信念。那些在逆境中绝望的人的灵魂应该以他们举止高高的榜样来养育,在暴风雨的夜晚,这束光亮。
Peçanha把文件还给了我。你在文学上有前途。这是一所大学校。
学习,学习,专心,不放弃,汗流shirt背。
我坐在机器上:

Tésio是银行雇员,是位于林斯·德·瓦斯科塞洛斯(Lins de Vasconcelos)的Boca do Mato居民,在第二次婚嫁时与弗雷德里卡(Frederica)结婚,育有一子希波利托(Hipólito)。弗雷德里卡(Frederica)爱上了希波利托(Hipólito)。
Tesio发现了两者之间的罪恶爱情。弗雷德里卡(Frederica)挂在后院的芒果树上。希波利托(Hipólito)向父亲寻求宽恕,他逃离家乡,在残酷的城市中徘徊,直到他被碾压并在巴西大道(Avenida Brasil)杀死。
这是什么调味料?莫妮卡·图西(Monica Tutsi)问。
Euripides,罪恶与死亡。我会告诉你一些事情:我了解人类的灵魂,不需要任何古希腊文来启发我。对于一个我的才智和敏感性的人,随便看看吧。看我的眼睛。您见过一个更机警,更清醒的人吗?
莫妮卡·图西(MônicaTutsi)看着我的眼睛,说我觉得你疯了。
我继续说:
我引用经典只是为了展示我的知识。当我还是一名警察记者时,如果我不这样做,那混蛋就不会尊重我。我读了数千本书。您认为Peçanha已经阅读了几本书?
没有。弗雷德里卡(Frederica)会变黑吗?
好主意。但是特西奥和希波利托必须是白人。
纳撒尼尔我爱,一个禁忌的爱,一个禁忌的爱,一个秘密的爱,一个隐藏的爱。我爱另一个男人,他也爱我。但是我们不能手拉手走在大街上,就像其他人在花园里和电影院里像其他人那样交换亲吻,像其他人一样躺在沙滩上,像其他人一样在夜总会里跳舞。我们不能像其他人一样结婚,也不能像其他人一样面对老年,疾病和死亡。我没有力量抵抗和战斗。你最好死。再见这是我的最后一封信。告诉我说一个弥撒。佩德罗·雷德格雷夫(Pedro Redgrave)。
答:这是什么,佩德罗?你会放弃,找到自己的爱吗?奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)受了魔鬼的嘲笑,被嘲笑,嘲笑,侮辱,起诉,定罪,但他忍受了牢狱之灾。
如果你不能结婚,那就爱自己。互相订立遗嘱。保护自己。使用法律和制度对您有利。与其他人一样,要自私,变相,不懈,不宽容和虚伪。探索。洒。这是自卫。但是请不要做出任何疯狂的举动。
我把信和回信寄给了佩萨尼亚。这些信件只有在他的签证下才能发表。
莫妮卡·图西(Monica Tutsi)和一个女孩一起出现。
莫妮卡·图西(Monica Tutsi)说,这就是莫妮卡。

我说的真是巧合。
巧合吗?女孩莫妮卡问。
我说过,你叫同样的名字。
他叫莫妮卡吗?问莫妮卡指着摄影师。
莫妮卡·图西(Monica Tutsi)。您也是图西吗?
不,莫妮卡·阿梅利亚(MônicaAmélia)。
莫妮卡·阿米莉亚(Monica Amelia)咬指甲,看着莫妮卡·图西(Monica Tutsi)。
她说,你告诉我你叫Agnaldo。
在外面,我是Agnaldo。我是莫妮卡·图西(Monica Tutsi)。
我说,我叫克拉丽丝·西蒙妮。
莫妮卡·阿米莉亚(Monica Amelia)密切注视着我们,却一无所知。他看到两个有体识的人,太累了不能玩。对名称本身不感兴趣。
我说,当我结婚时,我的儿子或女儿将被称为Hei Psiu。
这是中文名字吗?
还是Fiu Fiu,我吹口哨。
莫妮卡·图西(Monica Tutsi)说,您正在成为空想主义者,与另一个莫妮卡一起离开。 —
纳撒尼尔你知道两个人喜欢的是什么吗?是我们两个人,我和玛丽亚。您知道两个完全融洽的人是谁吗?是我们,玛丽亚和我。我最喜欢的菜是米饭,豆类,米纳斯吉拉斯州的白菜,法鲁法奶酪和炸香肠。想象一下玛丽亚是什么?大米,豆类,米纳斯吉拉斯州的白菜,法鲁法奶酪和炸香肠。我最喜欢的宝石是红宝石。您知道,玛丽亚(Maria)也是鲁比(Rubi)。幸运数字7,颜色蓝色,白天星期一,电影,来自西方,预定O PequenoPríncipe,喝Chope,床垫Anatom,Vasco da Gama俱乐部,音乐Samba,爱好Love,一切都像我她很棒。男孩,我们过去在床上做的事不是吹牛,但如果是在马戏团里,我们收取入场费,我们就会致富。在床上,从来没有任何一对夫妇因这种灿烂的疯狂而能够像我们一样熟练,富于想象力地表现,最初,顽强,灿烂而令人满意。我们每天重复几次。但这还不是连接我们的全部。如果你没有腿,我仍然会爱你,她会告诉我。如果你很驼背,我会继续爱你。她说,如果你聋哑,我仍然会爱你。如果你是个斗鸡眼的人,我就不会停止爱你
回答。她说,如果你长得笨拙又丑陋,我仍然会爱你。我回答说,如果你们都被天花打上烙印,我就不会停止爱你。她说,如果你老而无能为力,我仍然会爱你。当我渴望成为一个真正的渴望时,我们交换了这些誓言,用刺戳把它吹了,我问她,如果我没有牙齿,你会爱我吗?她回答说,如果你没有牙齿,我仍然会爱你。
因此,我以认真,宗教和形而上学的姿势摘掉了假牙,然后放到床上。

我们俩都看着床单上的假牙,直到玛丽亚站起来,穿上衣服,然后说,我要买烟。直到今天它还没有回来。纳撒奈尔,向我解释发生了什么,爱突然消失了吗?一些小小的象牙值得吗?奥登托斯·席尔瓦(Odontos Silva)。
当我要回答时,杰奎琳(Jacqueline)出现并说佩桑(Peçanha)在给我打电话。
在佩萨尼亚(Peçanha)的房间里是一个戴着眼镜和山羊胡子的人。
这是博士。庞特科沃,那是-您真正的意思是什么?

动机研究员庞特科沃说。正如我所说的,首先我们要做一个
调查我们正在研究的宇宙的特征。例如:谁
您是女性读者吗?假设她是一名女性,来自C级。在我们之前的研究中,我们已经了解了C级女性的所有情况,她在哪里购买食物,拥有多少内裤,什么时候做爱,什么时候看电视,看电视,总之是完整的个人资料。
她有几条内裤?佩萨尼亚问。
-三,庞特科沃回答,毫不犹豫。
她什么时候做爱?
晚上9:30,蓬特科沃迅速回答。
您如何发现所有这一切?您在场景中敲了D. Aurora的门
INPS房屋,它打开了大门,您说,D。Aurora早上好,现在几点了
你给你的粗毛?看,我的朋友,我从事这项业务已有25年了,我不需要任何人告诉我C级女性的形象,我从经验中知道。他们买我的报纸,明白吗?三个内裤…哈!
我们使用科学研究方法。 Pontecorvo表示,我们的工作人员中包括社会学家,心理学家,人类学家,统计学家和数学家。
Peçanha毫不掩饰地鄙视地说,一切都是要从幼稚中赚钱。
实际上,在来到这里之前,我收集了一些有关您报纸的信息,我相信您会感兴趣。
多少钱?佩桑哈讽刺地问。
庞特科沃说,我免费给这个。这个男人看起来像是由冰做成的。我们做了一个
尽管读者数量很少,但我可以肯定地向您保证,绝大多数,几乎所有读者都是B类男性。
什么?喊佩桑哈。
是的,伙计们,B级。

最初的Peçanha脸色苍白。然后变成红色,然后变成紫红色,好像他被勒死了,张开嘴,睁大眼睛,他从椅子上站起来,交错,双臂张开,像是对庞特科沃的疯狂大猩猩。甚至对于像庞特科沃这样的钢铁侠,甚至对于前警察记者来说,都令人震惊。 Pontecorvo在Peçanha前进时退缩了,直到他背靠墙,试图保持冷静和镇定:也许我们的技术人员错了。
距庞特科沃(Pontecorvo)一英寸远的佩萨(Peçanha)发生了剧烈的震颤,与我所料想的相反,他并没有像坏狗那样向对方投掷自己。他紧紧抓住自己的头发,开始尖叫,骗子,骗子,骗子,小偷,奸商,骗子,无赖者尖叫。庞特科沃灵活地滑向门,而佩桑哈(Peçanha)追着他,把他从自己的头上拔出来的一簇簇头发扔了出去。 !! !!类
B!,喘着粗气咆哮着Peçanha。
之后,一切仍然没有-我认为庞特科沃在楼梯上逃了-再次坐在办公桌后面的佩萨尼亚哈对我说:巴西就是向这类人运送的,统计操纵者,信息伪造者,他们的计算机叉车,每个人创造大谎言。但是和我在一起他们没有时间。我把sacripanta放了,不是吗?
我同意了。佩萨(Peçanha)从抽屉中取出鼠标盒,给了我一个。我们在吸烟,谈论大谎言。然后他给了我佩德罗·雷德格雷夫(Pedro Redgrave)的信和我的签证以及他的签证,让我参加写作。
中途,我发现佩德罗·雷德格雷夫的信不是我发给他的。文字有所不同:
亲爱的纳萨奈尔,您的来信对我心烦意乱的人来说是一种慰藉。它给了我抵抗的力量。
我不会做出任何疯狂的手势,我向你保证…
信到此结束。它在中间被打断了。奇怪的。我不明白。出事了
我走到桌旁,坐下,开始写给Odontos Silva的答案:
那些没有牙齿的人也没有牙痛。而且,正如著名剧作Papo Furado的英雄所说,从来没有一个哲​​学家能耐心忍受牙痛。此外,正如申命记所说,牙齿也是报仇的工具:以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。独裁者鄙视牙齿。您还记得希特勒在墨索里尼与弗朗哥的新会晤时对他说过的话吗:我更愿意掏出四颗牙齿。如果最后没有人上当受骗,您会担心自己扮演剧本Tudo Legal的主人公-没有牙齿,没有品味,没有一切。提示:放回牙齿并咬一口。如果咬人不好,请猛击并踢一下。
当我了解一切时,我正处于Odontos Silva的信中间。 Peçanha是Pedro Redgrave。
彼得没有给我回信,彼得要我大声说:
佩桑哈给我的那封信以及关于奥斯卡·王尔德的回答,给了我,佩桑哈给了我一封新信件,未完成,肯定是错误的,应该以邮寄方式寄给我。
我拿了佩德罗·雷德格雷夫的信,去了佩萨尼亚的房间。
我可以进来吗?
什么是?佩桑哈说。
我递给他佩德罗·雷德格雷夫的信。佩萨尼亚(Peçanha)阅读了这封信,意识到自己犯的错误,脸色苍白,就像他的方式一样。他紧张地打乱了桌上的文件。
他后来说,试图点雪茄,这全是个玩笑。你很无聊吗
我说,说真的还是开玩笑,对我来说没关系。
我的生活给人一种浪漫的感觉……佩萨尼亚(Peçanha)说。在我们两个之间吧?
我不确定他想成为我们之间的生活,还是一生浪漫,还是他是Pedro Redgrave。但我回答:
当然,就在我们两个之间。
谢谢,佩萨尼亚(Peçanha)说。他发出一声叹息,这会伤及除前警察记者以外的任何人的心。

发行商Rubem Fonseca的“ Feliz Ano Novo”
新艺术。 1975年。

रूबेम फोंसेका


तन्हा

मैंने एक लोकप्रिय अखबार में पुलिस रिपोर्टर के रूप में काम किया। शहर में एक दिलचस्प अपराध लंबे समय से नहीं हुआ है, जिसमें समाज की एक अमीर और खूबसूरत युवती शामिल है, मौतें,
गायब, भ्रष्टाचार, झूठ, सेक्स, महत्वाकांक्षा, पैसा, हिंसा, घोटाला।
इस तरह के अपराध, यहां तक ​​कि रोम, पेरिस, न्यूयॉर्क में, अखबार के संपादक ने कहा, हम बुरे दौर में हैं।
लेकिन जल्द ही यह बदल जाएगा। बात चक्रीय है, जब कम से कम उन घोटालों में से एक की उम्मीद है जो एक वर्ष के लिए सामग्री देता है। सब कुछ सड़ा हुआ है, बिंदु पर, बस प्रतीक्षा करें।
इसके फटने से पहले, उन्होंने मुझे भेज दिया।
केवल एक छोटा व्यापारी हत्या करने वाला साथी होता है, एक छोटा डाकू हत्या करने वाला छोटा व्यापारी, पुलिस एक छोटा डाकू मारने वाला। छोटी-छोटी बातें, मैंने ओस्वाल्डो पेकान्हा, संपादक-इन-चीफ और अखबार मुल्हेर के मालिक को बताया।
उन्होंने कहा कि मेनिन्जाइटिस, स्किस्टोसोमियासिस, चगास रोग भी है, पेकानहा ने कहा।
लेकिन मेरे क्षेत्र के बाहर, मैंने कहा।
क्या तुमने औरत को पढ़ा है?
मैंने स्वीकार नहीं किया। मुझे किताबें पढ़ना ज्यादा पसंद है।
Peçanha ने दराज से सिगार का एक डिब्बा लिया और मुझे एक दिया। हम प्रकाश करते हैं
सिगार। कुछ ही समय में, वातावरण असहनीय हो गया। सिगार साधारण थे, गर्मी थी, जिसमें खिड़कियां बंद थीं, और एयर कंडीशनर अच्छी तरह से काम नहीं करता था।
बुर्जुआ के लिए महिलाएं उन रंगीन प्रकाशनों में से एक नहीं हैं जो एक आहार पर हैं। यह क्लास सी महिला के लिए बनाया गया है, जो चावल और बीन्स खाती है और अगर उसकी किस्मत बहुत खराब हो जाती है। जरा देखो तो।
पेकानहा ने मेरे सामने अखबार की एक प्रति फेंकी। टैब्लॉयड फॉर्मेट, ब्लू हेडलाइंस, फोकस से बाहर की कुछ तस्वीरें। फोटोनोवेला, कुंडली, टेलीविजन कलाकारों के साथ साक्षात्कार, कट-एंड-सिलाई।
क्या आपको लगता है कि आप महिला से महिला, हमारे भावुक कार्यालय में अनुभाग कर सकते हैं? जिस आदमी ने यह किया वह अलविदा कहा।
वुमन से वुमन तक एक एलिसा गैब्रिएला ने हस्ताक्षर किए थे। प्रिय एलिसा गैब्रिएला, मेरे पति हर रात नशे में आते हैं और …
मुझे लगता है कि मैं कर सकता हूं, मैंने कहा।
महान। आज शुरू होता है। आप किस नाम का उपयोग करना चाहते हैं?
मैंने थोड़ा सोचा।
नाथानल पाठा।
नथनैल पाठा? पेकान्हा ने कहा, हैरान और चौंक गया, जैसे कि मैंने एक बदसूरत नाम कहा है, या उसकी माँ को नाराज किया है।
क्या बात है? और किसी नाम की तरह। और मैं दो श्रद्धांजलि दे रहा हूं।
पेखना सिहर उठे, चिढ़ गए।
पहला, यह किसी अन्य की तरह एक नाम नहीं है। दूसरा, यह क्लास सी नाम नहीं है। यहां हम केवल क्लास सी नाम, सुंदर नाम का उपयोग करते हैं। तीसरा, अखबार केवल उन लोगों को श्रद्धांजलि देता है जिन्हें मैं चाहता हूं और मैं किसी भी नेथेल लेसा को नहीं जानता हूं और आखिरकार पेकानहा की जलन धीरे-धीरे बढ़ गई, जैसे कि वह उसका फायदा उठा रहा था – यहां, कोई भी, मुझे नहीं, एक पुरुष पदनाम का उपयोग करता है। मेरा नाम मारिया डी लूर्डेस है!
मैंने कार्यालय समय सहित अखबार पर एक और नज़र डाली। इसमें केवल एक महिला का नाम था।
क्या आपको नहीं लगता कि एक पुरुष का नाम उत्तरों में अधिक विश्वसनीयता देता है? पिता, पति, डॉक्टर, पुजारी, बॉस – केवल एक आदमी है जो उन्हें बता रहा है कि क्या करना है। नाथनेल लेसा इसे एलिसा गैब्रिएला से बेहतर लेता है।
यही तो मैं नहीं चाहता। यहां उन्हें लगता है कि जैसे उनकी नाक है, वे हमें भरोसा करते हैं, जैसे कि हम सभी dres की तरह थे। मैं पच्चीस साल से इस व्यवसाय में हूं। अप्रमाणित सिद्धांतों के साथ मत आओ। मूलर ब्राजील के प्रेस में क्रांति ला रहा है, यह एक अलग अखबार है जो कल के टेलीविजन से पुरानी खबर नहीं देता है।
वह इतना गुस्से में था कि मैंने यह नहीं पूछा कि वुमन क्या थी। जल्दी या बाद में वह मुझे बताता। मुझे बस नौकरी चाहिए थी।
मेरे चचेरे भाई, मचाडो फिगुएरेडो, जिनके पास बैंको डू ब्रासिल में पच्चीस साल का अनुभव है, का कहना है कि वह हमेशा अप्रमाणित सिद्धांतों के लिए खुला है। मुझे पता था कि वुमन का बैंक पर पैसा बकाया है। और पेकान्हा की मेज के ऊपर मेरे चचेरे भाई की सिफारिश का एक पत्र था।
मेरे चचेरे भाई का नाम सुनकर, पेकन्हा ने तालियाँ बजाईं। उसने अपने सिगार का एक टुकड़ा लिया
नियंत्रण, उसके मुंह बंद कर दिया, लग रहा था जैसे वह सीटी जा रहा था, और उसके मोटे होंठ कांप रहे थे जैसे कि उसकी जीभ पर एक peppercorn था। फिर उसने अपना मुंह खोला और अपने थॉट से उसके निकोटीन से सने दांतों को टैप किया, क्योंकि उसने मुझे इस तरह से देखा था कि वह सार्थक माना गया होगा।
मैं डॉ जोड़ सकता हूं। मेरे नाम के लिए डॉ। नथनैल लेसा।
किरणों! ठीक है, ठीक है, अपने दाँतों के बीच पेकान्हा को सूँघा, आप आज शुरू करते हैं।
इसी तरह मैं महिला टीम का हिस्सा बनी।
मेरी मेज सैंड्रा मरीना की मेज के बगल में थी, जिन्होंने कुंडली पर हस्ताक्षर किए थे। इंटरव्यू करते समय सैंड्रा को मार्लेन केतिया के नाम से भी जाना जाता था। वह लंबे, पतले मूँछों वाला एक पीला लड़का था, जिसे जोओ अल्बर्टिया डुवाल के नाम से भी जाना जाता है। मैंने हाल ही में संचार के स्कूल को छोड़ दिया था और हमेशा पछता रहा था, मैंने दंत चिकित्सा का अध्ययन क्यों नहीं किया, क्यों?
मैंने उनसे पूछा कि क्या किसी के पास मेरी मेज पर पाठकों के पत्र हैं। उन्होंने मुझे बताया कि अभियान पर जैकलीन से बात करें। जैकलिन एक बड़ा काला लड़का था जिसके बहुत सफेद दांत थे।
यह मेरे लिए बुरा है कि यहाँ केवल वही है जिसके पास एक महिला का नाम नहीं है, वे सोचेंगे कि मैं एक फग हूं। पत्र? कोई पत्र नहीं है।

क्या आपको लगता है कि कक्षा सी की महिलाएं पत्र लिखती हैं? एलिसा ने उन सभी का आविष्कार किया।
प्रिय डॉ। नथनैल लेसा। मुझे अपनी दस वर्षीय बेटी के लिए दक्षिण के एक हाई स्कूल में छात्रवृत्ति मिली। उसके सभी सहपाठी नाई के पास जाते हैं, सप्ताह में कम से कम एक बार। हमारे पास इसके लिए पैसे नहीं हैं, मेरे पति जैकारे-काजू लाइन पर एक बस ड्राइवर हैं, लेकिन उन्होंने कहा कि वह हमारी छोटी बच्ची तान्या सैंड्रा को नाई के पास भेजने के लिए असाधारण काम करेंगे। श्री। क्या आपको नहीं लगता कि बच्चे सभी बलिदानों के लायक हैं? समर्पित माँ। विला केनेडी।
उत्तर: अपनी छोटी लड़की के सिर को नारियल के साबुन से धोएं और उस पर पेपर बैग रखें। यह सिर्फ नाई की तरह दिखता है। वैसे भी, आपकी बेटी का जन्म गुड़िया बनने के लिए नहीं हुआ था। वास्तव में, न तो किसी की बेटी है। असाधारण से पैसे लें और कुछ अधिक उपयोगी खरीदें। उदाहरण के लिए भोजन।
प्रिय डा. नाथानल पाठा। मैं छोटा, मोटा और शर्मीला हूँ। जब भी मैं मेले में जाता हूं,
किराने की दुकान में, वे मेरे पास से गुजरते हैं। मैं वज़न में धोखा खा गया, परिवर्तन में, सेम हैं
बग, फफूंदी कॉर्नमील, जैसी चीजें। मुझे बहुत तकलीफ होती थी लेकिन अब मैं इस्तीफा दे रहा हूं।
भगवान उन्हें देख रहा है और अंतिम निर्णय में वे भुगतान करेंगे। घरेलू इस्तीफा दे दिया। Penha।
उत्तर: भगवान किसी को नहीं देख रहा है। आपको अपना बचाव करना होगा। मेरा सुझाव है कि आप चीखें, दुनिया पर अपना मुंह डालें, उपद्रव करें। क्या आपका कोई रिश्तेदार पुलिस में नहीं है?
दस्यु भी करेगा। आपको घुमाएँ, चब्बी।
प्रिय डा. नाथानल पाठा। मैं पच्चीस साल का हूँ, मैं एक टाइपिस्ट और एक कुंवारी हूँ। मैं इस लड़के से मिला जिसने कहा कि वह मुझसे बहुत प्यार करता है। वह परिवहन मंत्रालय में काम करता है और कहा कि वह मुझसे शादी करना चाहता है, लेकिन वह पहले इसे आजमाना चाहता है। तुम क्या सोचते हो? मैड वर्जिन, लुकास परेड।
उत्तर: यहाँ देखो, पागल वर्जिन, उस आदमी से पूछें कि वह क्या करने जा रहा है यदि वह पसंद नहीं करता है
अनुभव। यदि वह कहता है कि वह तुम्हें मारता है, तो उसे दे दो, क्योंकि वह एक ईमानदार आदमी है। तुम नहीं हो
करौदा या जिलो स्टू का स्वाद चखा जा सकता है, लेकिन कुछ ईमानदार लोग हैं, यह कोशिश करने लायक है। बोर्ड पर विश्वास और पैर।
मैं लंच करने बाहर गया।
रास्ते में पीठिका ने मेरे लिए भेजा। मेरे हाथ में अपनी कहानी थी।
यहाँ कुछ है जो मुझे पसंद नहीं है, उन्होंने कहा।
क्या? मैंने पूछा।

आह! हे भगवान! विचार यह है कि लोग क्लास सी का निर्माण करते हैं, पेकान्हा को उकसाते हैं, छत से देखते हुए और सीटी बजाते हुए अपना सिर सोच-समझकर हिलाते हैं। जो लोग अपवित्रता और किक्स के साथ व्यवहार करना पसंद करते हैं, वे क्लास ए की महिलाएं हैं। याद रखें कि अंग्रेजी स्वामी ने कहा कि महिलाओं के साथ उनकी सफलता इसलिए थी क्योंकि उन्होंने महिलाओं की तरह वेश्या और वेश्याओं की तरह व्यवहार किया।
यह ठीक है। तो मुझे अपने पाठकों के साथ कैसा व्यवहार करना चाहिए?
मुझे द्वंद्ववाद मत दो। मैं नहीं चाहता कि आप उनके साथ वैसा ही व्यवहार करें। अंग्रेजी भगवान को भूल जाओ। पत्रों में खुशी, आशा, शांति और सुरक्षा रखो, यही मैं चाहता हूं।
डॉ। नथनैल लेसा। मेरे पति की मृत्यु हो गई और उन्होंने मुझे बहुत कम पेंशन दी, लेकिन पचपन साल की उम्र में मुझे क्या चिंता है। गरीब, बदसूरत, बूढ़े और दूर रहने वाले, मुझे डर है कि मुझे क्या इंतजार है। अकेला सांताक्रूज।
उत्तर: सांताक्रूज के सॉलिटेयर में इसे अपने दिल में उकेरें: न तो पैसा, न ही सुंदरता, न ही
युवा, एक अच्छा पता भी खुशी नहीं देता है। कितने अमीर और सुंदर युवा खुद को मारते हैं या
लत की भयावहता में खोना? खुशी हमारे भीतर है, हमारे दिलों में है। यदि हम चलते हैं
बस और अच्छा, हम खुशी पाएंगे। अच्छा बनो, निष्पक्ष बनो, अपने पड़ोसी से खुद की तरह प्यार करो, अपनी पेंशन प्राप्त करते समय INPS कोषाध्यक्ष पर मुस्कुराओ।
अगले दिन मैंने पेकानहा से पूछा और पूछा कि क्या मैं फोटो सोप भी लिख सकता हूं। हम अपने खुद के फोटोनोवेलस का उत्पादन करते हैं, इतालवी फ़्यूमेटी का अनुवाद नहीं किया जाता है।
एक नाम चुनो।
मैंने क्लेरिस सिमोन को चुना, दो अन्य श्रद्धांजलि थीं, लेकिन मैंने पेकान्हा को ऐसा नहीं कहा।
सोप ओपेरा फोटोग्राफर मुझसे बात करने आया था।
मेरा नाम मोनीका तुत्सी है, उन्होंने कहा, लेकिन आप मुझे एगनाल्डो कह सकते हैं। क्या आप दलिया के साथ तैयार हैं?
पापा सोप ओपेरा थे। मैंने उसे समझाया कि मुझे अभी-अभी पेकानहा से काम मिला था और वह
उसे लिखने के लिए कम से कम दो दिन चाहिए।
दिन? हा, हा, वह हँसा, बड़े, कर्कश और पालतू कुत्ते की आवाज करते हुए, मालिक पर भौंकने लगा।
मजा क्या है? मैंने पूछा।
नोर्मा वर्जीनिया ने पंद्रह मिनट में उपन्यास लिखा। उसके पास एक सूत्र था।
मेरा भी एक फॉर्मूला है। टहलें और पंद्रह मिनट में प्रकट करें कि आपके पास अपना उपन्यास तैयार होगा।
उस बेवकूफ फोटोग्राफर ने मेरे बारे में क्या सोचा? सिर्फ इसलिए कि मैं एक पुलिस रिपोर्टर था, इसका मतलब यह नहीं था कि मैं जानवर था। अगर नोर्मा वर्जीनिया, या उसका नाम जो भी था, पंद्रह मिनट में एक उपन्यास लिखा, मैं इसे भी लिखूंगा। आखिरकार, मैंने सभी दुखद यूनानियों, इबेंस, ओ’नील्स, बीकेट्स, चेक, सबकेस्पियर्स, चार सौ सर्वश्रेष्ठ टेलीविजन नाटकों को पढ़ा। यह सिर्फ एक विचार को यहाँ चूसने की बात थी, एक और वहाँ, और तुम जाओ।

एक अमीर लड़का जिप्सियों द्वारा चुरा लिया गया और मृत मान लिया गया। लड़का यह सोचकर बड़ा हुआ कि वह एक वास्तविक जिप्सी है। एक दिन वह एक बहुत अमीर लड़की से मिलता है और दोनों प्यार में पड़ जाते हैं। वह एक अमीर हवेली में रहती है और उसके पास कई कारें हैं। जिप्सी लड़का एक गाड़ी में रहता है। दोनों परिवार नहीं चाहते कि उनकी शादी हो। टकराव पैदा होता है। रोमा को गिरफ्तार करने के लिए पुलिस भेजती है करोड़पति
जिप्सी में से एक को पुलिस द्वारा मार दिया जाता है एक लड़की के अमीर चचेरे भाई की जिप्सियों द्वारा हत्या कर दी जाती है। लेकिन प्यार में दो युवा लोगों का प्यार इन सभी व्यवहारों से अधिक है। वे दूर भागने का फैसला करते हैं, अपने परिवारों के साथ टूट जाते हैं। दौड़ने पर उन्हें एक धर्मनिष्ठ और बुद्धिमान भिक्षु मिल जाता है जो फूलों के जंगल के बीच में एक पुराने, सुरम्य और रोमांटिक कॉन्वेंट में दो के मिलन को संस्कार देता है। दोनों नौजवान नौसैनिक कक्ष में जाते हैं। वे सुंदर, पतला, नीली आंखों के साथ गोरा हैं। अपने कपडे उतारो। ओह, लड़की का कहना है, हीरे से बने पदक के साथ सोने की चेन क्या है जो आपकी छाती पर है? उसके पास एक समान पदक है! वे भाई हैं! तुम मेरे लापता भाई हो! लड़की चिल्लाती है। दो आलिंगन।
(ध्यान दें, मोनिका तुत्सी: कैसे एक अस्पष्ट अंत के बारे में? एक गैर-बिरादरी परमानंद बनाना उनके चेहरे पर दिखाई देता है, एह! मैं भी अंत को बदल सकता हूं और इसे और अधिक नरम बना सकता हूं: दोनों को पता चलता है कि वे घाघ तथ्य के बाद भाई हैं। हताश, लड़की कॉन्वेंट खिड़की से बाहर कूदती है और वहां से नीचे गिरती है।)
मुझे आपकी कहानी पसंद आई, कहा कि मोनिका तुत्सी।
रोमियो और जूलियट का एक डैश, एडिपो री का एक छोटा चम्मच, मैंने मामूली कहा।
लेकिन मैं शूट नहीं कर सकता, लड़का। मुझे दो घंटे में सब कुछ करना है। मुझे अमीर हवेली कहाँ मिलेगी? कारों? सुरम्य सम्मेलन? फूलों का जंगल?
ये तुम्हारी दिक्कत है।
मैं इसे कहाँ प्राप्त करने जा रहा हूँ, मोनिका तुत्सी ने जारी रखा, जैसे कि उसने मुझे सुना नहीं था, दो पतला गोरा नीली आँखों वाले जवान आदमी थे?
हमारे कलाकार मुलतो के लिए सभी साधन हैं। मुझे गाड़ी कहां मिलेगी? एक और करो, लड़का। मैं पंद्रह मिनट में वापस आ जाऊंगा।
और सोफोकेलीनो क्या है?
रॉबर्टो और बेट्टी लगे हुए हैं और शादी कर रहे हैं। रॉबर्टो, जो एक मेहनती कार्यकर्ता है, ने एक अपार्टमेंट खरीदने और रंग टेलीविजन, स्टीरियो, फ्रिज, वॉशिंग मशीन, वैक्सिंग मशीन, ब्लेंडर, मिक्सर, डिशवॉशर, टोस्टर, इलेक्ट्रिक आयरन के साथ पैसे बचाए। हेयर ड्रायर। बेटी भी काम करती है। दोनों ही संयमित हैं। शादी तय हो गई है। रॉबर्टो के एक दोस्त, टियागो, उससे पूछता है, क्या आप एक कुंवारी से शादी करने जा रहे हैं? आपको सेक्स के रहस्यों में पहल करने की आवश्यकता है। टियागो तब रॉबर्टो को सुपरपुत बेताट्रॉन घर ले जाता है। (ध्यान दें, मोनिका टुट्सी, नाम विज्ञान कथा का एक सा है)। जब रॉबर्टो वहां पहुंचता है तो उसे पता चलता है कि सुपरपुतो उसकी मंगेतर बेटी है। ओह! आकाश! भयानक आश्चर्य! कोई कहेगा, शायद एक कुली, को विकसित करना है!

उपन्यास का अंत।

  • एक शब्द एक हजार तस्वीरों के लायक है, मोनेका तुत्सी ने कहा, मैं हमेशा सड़े हुए बैंड में हूं। मुझे जल्द वापस आना है।
    डॉ। नथनैल। मुझे खाना बनाना पसंद है। मुझे कढ़ाई और क्रोकेट करना भी पसंद है। यह सब से ऊपर है मुझे एक लंबे प्रोम पोशाक पर रखना पसंद है, मेरे होंठों को कारमाइन ज़िम लिपस्टिक के साथ पेंट करें, बहुत सारे राउज पर रखें, मेरी आँखों पर काजल लगाएं। आह, क्या अहसास था! यह अफ़सोस की बात है कि मुझे अपने कमरे में बंद रहना पड़ा। किसी को नहीं पता कि मुझे ये चीजें करना पसंद है। मैं गलत हूँ? पेड्रो रेडग्रेव।
    Tijuca।
    उत्तर: गलत क्यों? क्या आप इससे किसी को आहत कर रहे हैं? मेरे पास पहले से ही एक और सलाहकार था, जो आप की तरह, एक महिला के रूप में भी कपड़े पहनना पसंद करती थी। उन्होंने समाज के लिए एक सामान्य उत्पादक और उपयोगी जीवन का नेतृत्व किया, इतना कि वे एक मानक कार्यकर्ता बन गए। अपने लंबे कपड़े पहनें, अपने मुंह को लाल रंग से रंगें, अपने जीवन में रंग जोड़ें।
    सभी पत्र महिलाओं से होना चाहिए, Peçanha चेतावनी दी है।
    लेकिन यह सच है, मैंने कहा।
    मुझे विश्वास नहीं।
    मैंने पत्र पेकान्हा को सौंप दिया। उसने उसकी तरफ एक पुलिस वाले की तरह एक नोट की जांच करते हुए देखा
    घोर मिथ्या।
    क्या आपको लगता है कि यह एक मजाक है?
    यह हो सकता है, मैंने कहा। और यह नहीं हो सकता है।
    पेकान्हा ने अपने चेहरे को प्रतिबिंबित किया। उपरांत:
    अपने पत्र में एक उत्साहजनक वाक्यांश जोड़ें, जैसे, उदाहरण के लिए, हमेशा लिखें।
    मैं मशीन पर बैठ गया:
    हमेशा लिखिए, पेड्रो, मुझे पता है कि यह आपका नाम नहीं है, लेकिन इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, हमेशा लिखें, मुझ पर भरोसा करें। नाथानल पाठा।
    बकवास, मोनिका टुटी ने कहा, मैं आपका नाटक करने गया था और उन्होंने मुझे बताया कि यह एक फिल्म से चूसा है
    इतालवी।
    Scoundrels, niggas, babysitters, सिर्फ इसलिए कि मैं एक पुलिस रिपोर्टर था मुझे एक साहित्यकार कह रहा है।
    शांत हो जाओ, वर्जीनिया।
    वर्जीनिया? मेरा नाम क्लेरिस सिमोन है, मैंने कहा। यह सोचने के लिए और अधिक बेवकूफी की बात है कि केवल इटालियंस की दुल्हनें आवारा हैं? ठीक है, देखो, मैं पहले से ही एक बहुत गंभीर दुल्हन को जानता था, वह एक दान नन भी थी, और वे उसे देखने गए, वह भी एक वेश्या थी।
    ठीक है, बच्चा, मैं कहानी की तस्वीर लेने जा रहा हूं। क्या बेटट्रॉन एक मुलतो हो सकता है? बेटट्रॉन क्या है?
    आपको लाल बालों वाली, झाइयां झेलनी पड़ती हैं। बेटट्रॉन इलेक्ट्रॉनों के उत्पादन के लिए एक उपकरण है, जिसमें बड़ी ऊर्जा क्षमता और उच्च गति होती है, जो एक चुंबकीय क्षेत्र की कार्रवाई द्वारा संचालित होती है जो तेजी से बदलती है, मैंने कहा।

अरे नहीं! यह एक वेश्या का नाम है, जो कहा जाता है कि मोनिका तुत्सी, प्रशंसा के साथ, छोड़ रही है।
नाथनैल लेसा को समझना। मैंने अपने लंबे कपड़े शानदार ढंग से पहने हैं। और मेरा मुंह बाघ के खून की तरह लाल हो गया है और भोर टूट रहा है। में सोचता हूँ
साटन की ड्रेस पहनें और म्यूनिसिपल थिएटर जाएं। तुम क्या सोचते हो? अब मैं आपको बताने जा रहा हूँ
महान और अद्भुत आत्मविश्वास, लेकिन मैं चाहता हूं कि आप मेरी स्वीकारोक्ति का सबसे बड़ा रहस्य बनाएं। आप कसम खाएं?
आह, मुझे नहीं पता कि मैं इसे कहता हूं या नहीं। मेरे पूरे जीवन में मैंने सबसे बड़ी निराशा झेली है
दूसरों पर विश्वास करो। मैं मूल रूप से एक ऐसा व्यक्ति हूं जिसने अपनी मासूमियत नहीं खोई है। परफेक्ट, नेकदिल, बेशर्म, बेवकूफ, मैं बहुत हैरान हूं। ओह, मैं प्यार और दयालुता से बनी एक यूटोपियन दुनिया में अलगाव में कैसे रहना चाहूंगा। मेरे संवेदनशील नथानियल, मुझे सोचने दो। मुझे थोड़ा समय दीजिये। अगले पत्र में मैं आपको और अधिक बताऊंगा, शायद सब कुछ। पेड्रो रेडग्रेव।
उत्तर: पेड्रो। मैं आपके पत्रों का इंतजार करता हूं, आपके रहस्यों के साथ, जिसे मैं आर्काना में रखने का वादा करता हूं
मेरी छिपी हुई अंतरात्मा से अदृश्य। ईर्ष्या और, का सामना करते हुए इसे बनाए रखें
आत्मा में गरीबों का दुर्भावनापूर्ण द्वेष। अपने बहादुर मन की चुनौतियों का सामना करते हुए, अपने शरीर को कामुकता के लिए प्यासा करो।
पेकन्हा ने पूछा:
क्या ये पत्र भी सच हैं?
पेड्रो रेडग्रेव के हैं।
अजीब बात है, बहुत अजीब है, पेकान्हा ने अपने नाखूनों को अपने दांतों से दबाते हुए कहा, आपको क्या लगता है?
मैं कुछ भी नहीं सोचता, मैंने कहा।
उसे किसी बात की चिंता लग रही थी। उन्होंने बिना फोटोवोल्वै के प्रश्न पूछे
जवाब में रुचि।
अंधे पत्र के बारे में कैसे? मैंने पूछा।
Peçanha ने अंधे आदमी के पत्र और मेरे उत्तर को लिया और इसे ज़ोर से पढ़ा: प्रिय नथनेल। आप जो लिखते हैं मैं उसे नहीं पढ़ सकता। मेरी प्यारी दादी मुझे पढ़ती हैं। लेकिन यह मत सोचो कि मैं अनपढ़ हूं। मैं नेत्रहीन हूं। मेरी प्यारी दादी मेरे लिए पत्र लिख रही हैं, लेकिन शब्द मेरे हैं। मैं आपके पाठकों को आराम का एक शब्द भेजना चाहता हूं, ताकि वे, जो छोटे दुर्भाग्य से बहुत पीड़ित हैं, मेरे दर्पण में देखें। मैं अंधा हूं लेकिन मैं खुश हूं, मैं शांति में हूं, भगवान के साथ और मेरे साथी पुरुषों के साथ। सभी के लिए चीयर्स। लंबे समय तक ब्राजील और उसके लोग रहते हैं।
Ceguinha Feliz, Unicorn Road, Nova Iguaçu। मैं यह कहना भूल गया कि मैं भी लकवाग्रस्त हूं। पेकानहा ने एक सिगार जलाया। छूना, लेकिन यूनिकॉर्न रोड नकली लगता है। मुझे लगता है कि आप एस्ट्राडा को कैटावेंटो या कुछ और बेहतर तरीके से रख सकते हैं। अब चलिए आपका जवाब देखते हैं। Ceguinha Feliz, खुशी, अच्छा, लोगों और ब्राजील में आपके अटूट विश्वास के लिए, आपकी नैतिक ताकत के लिए बधाई। प्रतिकूल परिस्थितियों में निराशा करने वालों की आत्माओं को उनके उत्थान उदाहरण, तूफानी रातों पर प्रकाश की किरण द्वारा पोषित किया जाना चाहिए।

पेकन्हा ने मुझे कागजात लौटा दिए। आपका साहित्य में भविष्य है। यह यहां एक बड़ा स्कूल है।
सीखो, सीखो, समर्पित बनो, हार मत मानो, अपनी शर्ट पसीना बहाओ।
मैं मशीन पर बैठ गया:
Tésio, बैंक कर्मचारी, Boca do Mato के रहने वाले, Lins de Vasconcelos में, दूसरी शादी के लिए Frederica में शादी की, उनके पहले विवाह से एक बेटा, Hipólito है। फ्रेडेरिका को हिपोलाइटो से प्यार हो जाता है।
टेसियो को दोनों के बीच के पापपूर्ण प्रेम का पता चलता है। फ्रेडेरिका ने खुद को पिछवाड़े में आम के पेड़ पर लटका लिया। हिपोलिटो अपने पिता से माफी मांगता है, घर से भाग जाता है और क्रूर शहर की सड़कों पर भटकता है जब तक कि उसे खत्म नहीं किया जाता है और एवेनिडा ब्रासिल पर मार दिया जाता है।
यहां का मौसम क्या है? मोनिका तुत्सी से पूछा।
युरिपिड, पाप और मृत्यु। मैं आपको कुछ बताता हूँ: मैं मानव आत्मा को जानता हूँ और मुझे प्रेरित करने के लिए मुझे किसी पुराने ग्रीक की आवश्यकता नहीं है। मेरी बुद्धि और संवेदनशीलता के एक आदमी के लिए, बस चारों ओर देखो। मेरी आंखों में देखो। क्या आपने कभी अधिक सतर्क, अधिक जागृत व्यक्ति को देखा है?
मोनिका तुत्सी ने मेरी आँखों में देखा और कहा कि मुझे लगता है कि तुम पागल हो।
मैंने जारी रखा:
मैं अपने ज्ञान को दिखाने के लिए क्लासिक्स को उद्धृत करता हूं। जैसा कि मैं एक पुलिस रिपोर्टर था, अगर मैं ऐसा नहीं करता, तो कमीने मेरी इज्जत नहीं करते। मैंने हजारों किताबें पढ़ीं। आपको लगता है कि Peçanha ने कितनी किताबें पढ़ी हैं?
कोई नहीं। क्या फ्रेडेरिका काला हो सकता है?
अच्छा विचार। लेकिन Tésio और Hipólito को सफेद होना होगा।
नतनएल। मैं प्यार करता हूँ, एक निषिद्ध प्रेम, एक निषिद्ध प्रेम, एक गुप्त प्रेम, एक छिपा हुआ प्रेम। मैं दूसरे आदमी से प्यार करता हूँ और वह भी मुझसे प्यार करता है। लेकिन हम हाथ में सड़क हाथ पर चल सकता है नहीं दूसरों की तरह उद्यान में और सिनेमाघरों में चुंबन का आदान-प्रदान, दूसरों की तरह, दूसरों की तरह, समुद्र तट रेत पर गले लगा लिया झूठ,, नाइट क्लबों में नृत्य दूसरों की तरह। हम दूसरों की तरह शादी नहीं कर सकते, और दूसरों की तरह बुढ़ापे, बीमारी और मौत का सामना कर सकते हैं। मेरे पास विरोध करने और लड़ने की ताकत नहीं है। आप बेहतर मरते हैं। अलविदा। यह मेरा आखिरी पत्र है। मुझे एक जन कहने के लिए कहो। पेड्रो रेडग्रेव।
उत्तर: यह पेड्रो क्या है? क्या अब तुम हार मानोगे, कि तुमने अपना प्यार पाया? ऑस्कर वाइल्ड को शैतान का सामना करना पड़ा, उसका उपहास किया गया, उपहास किया गया, अपमानित किया गया, मुकदमा चलाया गया, उसकी निंदा की गई, लेकिन वह बार के साथ खड़ा हो गया।
यदि आप शादी नहीं कर सकते, तो खुद से प्यार करें। एक-दूसरे के लिए इच्छाशक्ति बनाएं। अपने आप को बचाना। अपने लाभ के लिए कानून और प्रणाली का उपयोग करें। हो, दूसरों की तरह, स्वार्थी, प्रच्छन्न, अथक, असहिष्णु और पाखंडी। अन्वेषण करना। बिखेर। यह आत्मरक्षा है। लेकिन कृपया, कोई भी पागल इशारा मत करो।
मैंने पत्र और पेकान्हा का जवाब भेजा। पत्र केवल उसके वीजा के साथ प्रकाशित किए गए थे।
मोनिका तुत्सी एक लड़की के साथ दिखाई दीं।
यह मोनिका है, मोनिका तुत्सी ने कहा।

क्या संयोग है, मैंने कहा।
क्या संयोग है? लड़की मोनिका से पूछा।
आपका भी यही नाम है, मैंने कहा।
क्या उसने मोनिका को फोन किया? मोनिका ने फोटोग्राफर की ओर इशारा करते हुए पूछा।
मोनिका तुत्सी। क्या आप भी टट्टी हैं?
नं। मोनिका अमेलिया।
मोनिका अमेलिया नाखून काट रही थी और मोनिका तुत्सी को देख रही थी।
आपने मुझे बताया कि आपका नाम एगनाल्डो था, उसने कहा।
बाहर, मैं अग्रनलो हूँ। यहाँ मैं मोनिका टुटी हूँ।
मेरा नाम क्लेरिस सिमोन है, मैंने कहा।
मोनिका अमेलिया ने हमें करीब से देखा, कुछ भी नहीं समझा। उसने दो सर्कसपैक्ट लोगों को देखा, खेलने के लिए बहुत थक गया था। नाम में ही उदासीन।
जब मेरी शादी होगी, तो मेरे बेटे या बेटी को हेई सियू कहा जाएगा।
क्या यह एक चीनी नाम है? मोनिका ने पूछा।
या फिरु फिरु, मैंने सीटी दी।
आप मोनिका टुटसी को दूसरी मोनिका के साथ छोड़कर एक शून्यवादी बन रहे हैं। –
नतनएल। क्या आप जानते हैं कि अगर वे इसे पसंद करते हैं तो दो लोग क्या हैं? यह हम दोनों में से एक था, मैं और मारिया। क्या आप जानते हैं कि दो पूरी तरह से अटेन्ड लोग क्या हैं? यह हम, मारिया और मैं थे। मेरा पसंदीदा व्यंजन चावल, बीन्स, मिनस गेरैस, गोभी और तली हुई सॉसेज से गोभी है। सोचिए, मारिया का क्या था? चावल, बीन्स, गोभी से मिनस गेरैस, फ़ारोफ़ और तली हुई सॉसेज। मेरा पसंदीदा रत्न रूबी है। मारिया, तुम देखो, रूबी भी थी। लकी नंबर 7, रंग नीला, दिन सोमवार, फिल्म, पश्चिम से, बुक ओ पेक्वेनो प्रिंसीप, ड्रिंक चोप, गद्दा अनातोम, क्लब वास्को डी गामा, संगीत सांबा, शौक प्यार, सब कुछ मेरी तरह और वह अद्भुत था। हम बिस्तर में क्या करते थे, लड़का, डींग मारने के लिए नहीं है, लेकिन अगर यह सर्कस में होता और हम प्रवेश करते तो हम अमीर हो जाते। बिस्तर में, किसी भी जोड़े को इस तरह के गूढ़ पागलपन से कभी नहीं लिया गया है, कुशलतापूर्वक, कल्पनाशील रूप से, मूल रूप से, शानदार, शानदार और संतोषजनक रूप से हमारे जैसा प्रदर्शन करने में सक्षम था। और हमने इसे दिन में कई बार दोहराया। लेकिन वह सब हमसे जुड़ा नहीं था। यदि आपके पास एक पैर नहीं था, तो मैं आपको अभी भी प्यार करता हूं, तो वह मुझे बताएगा। अगर आप कुबड़े होते तो मैं आपसे प्यार करना बंद नहीं करता। यदि आप बहरे और गूंगे थे तो भी मैं आपसे प्यार करती हूँ, उसने कहा। यदि आप क्रॉस-आइड थे तो मैं आपको प्यार करना बंद नहीं करूंगा
जवाब दे दिया। यदि आप बहुत ही बदसूरत और बदसूरत थे, तो भी मैं आपसे प्यार करूंगा। यदि आप सभी चेचक के साथ ब्रांडेड थे तो मैं आपको प्यार करना बंद नहीं करूंगा, मैंने जवाब दिया। यदि आप बूढ़े और शक्तिहीन होते तो भी मैं आपसे प्यार करती। और हम उन प्रतिज्ञाओं का आदान-प्रदान कर रहे थे जब असली होने की इच्छा ने मुझे मारा, एक छुरा के साथ उड़ा दिया, और मैंने उससे पूछा, और अगर मेरे पास दांत नहीं थे, तो क्या तुम मुझसे प्यार करोगे? और उसने जवाब दिया, अगर आपके दांत नहीं होते तो भी मैं आपसे प्यार करती।
इसलिए मैंने अपने डेन्चर को हटा दिया और उन्हें एक गंभीर, धार्मिक और आध्यात्मिक इशारे पर बिस्तर पर रख दिया।

हम दोनों चादर के ऊपर से डेन्चर को देख रहे थे, जब तक कि मारिया उठ नहीं गई, एक ड्रेस पहन ली और कहा, मैं सिगरेट खरीदने जा रहा हूं। आज तक यह वापस नहीं आया। नाथनेल, मुझे समझाएं कि क्या हुआ था। क्या प्यार अचानक खत्म हो गया है? क्या कुछ हाथीदांत के कुछ टुकड़े बहुत ज्यादा हैं? ओडोंटोस सिल्वा।
जब मैं जवाब देने वाला था, तो जैकलीन ने दिखाई और कहा कि पेकन्हा मुझे बुला रहा है।
Peçanha कमरे में चश्मा और एक बकरी के साथ एक आदमी था।
यह यहाँ है। पोंटेकोवो, जो है – आप वास्तव में क्या हैं?

प्रेरक शोधकर्ता, पोंटेकोरो ने कहा। जैसा कि मैं कह रहा था, पहले हम ए
ब्रह्मांड की उन विशेषताओं का सर्वेक्षण जो हम शोध कर रहे हैं। उदाहरण के लिए: कौन
क्या आप एक महिला पाठक हैं? मान लेते हैं कि वह एक महिला है और क्लास सी से हमारे पिछले शोध में हमने क्लास सी महिला के बारे में सब कुछ पहले ही उठाया है, जहां वह अपना भोजन खरीदती है, उसके पास कितनी पैंटी है, वह किस समय प्यार करती है, किस समय टीवी देखती है, टीवी देखना, संक्षेप में एक पूर्ण प्रोफ़ाइल।
उसके पास कितनी पैंटी है? Peçanha से पूछा।

  • तीन, बिना किसी हिचकिचाहट के, Pontecorvo का जवाब दिया।
    वह किस समय प्यार करता है?
    9:30 बजे, पोंटेकोरो ने तुरंत जवाब दिया।
    और आप यह सब कैसे खोजते हैं? आप सेट में डी। अरोरा का दरवाजा खटखटाते हैं
    INPS आवास, यह दरवाजा खोलता है और आप कहते हैं, सुप्रभात डी। अरोरा, समय क्या है
    क्या आप अपना शैग देते हैं? यहाँ देखो, मेरे दोस्त, मैं पच्चीस साल से इस व्यवसाय में हूँ और मुझे किसी को यह बताने की ज़रूरत नहीं है कि क्लास सी की प्रोफाइल क्या है। मुझे अनुभव से पता है। वे मेरा अखबार खरीदते हैं, समझते हैं? तीन पैंटी … हा!
    हम वैज्ञानिक अनुसंधान विधियों का उपयोग करते हैं। हमारे स्टाफ पर समाजशास्त्री, मनोवैज्ञानिक, मानवविज्ञानी, सांख्यिकीविद और गणितज्ञ हैं, पोंटेरेकोवो ने कहा।
    भोले से पैसे लेने के लिए सब कुछ, निर्विवाद अवमानना ​​के साथ पेकानहा ने कहा।
    वास्तव में, यहां आने से पहले, मैंने आपके समाचार पत्र के बारे में कुछ जानकारी एकत्र की थी, जो मुझे विश्वास है कि आपकी रुचि है, पोंटेकोर्वो ने कहा।
    और इसकी लागत कितनी है?
    मैं इसे मुफ्त में देता हूं, पोंटेकोरो ने कहा। वह आदमी ऐसा लग रहा था जैसे वह बर्फ से बना हो। हमने ए
    अपने पाठकों पर मिनी-शोध, और, छोटे नमूना आकार के बावजूद, मैं आपको संदेह के बिना आश्वस्त कर सकता हूं, कि विशाल बहुमत, इसके लगभग सभी पाठक पुरुष हैं, वर्ग बी।
    क्या?
    यह सही है, दोस्तों, क्लास बी।

पहले पेखना पीला हो गया। फिर यह लाल हो गया, और फिर बैंगनी हो गया, जैसे कि वह गला घोंट रहा था, मुंह खुला, आँखें चौड़ी, और वह अपनी कुर्सी से उठ गया और डगमगाते हुए बाहें खुली हुई थी, जैसे पोंटेकोरो की ओर एक पागल गोरिल्ला। एक चौंकाने वाला नजारा, यहां तक ​​कि स्टील के एक आदमी के लिए, जैसे कि पोंटेकोरो, यहां तक ​​कि एक पूर्व पुलिस रिपोर्टर के लिए भी। पोंटेकोवो पेकेन्हा के आगे पीछे हट गया, जब तक कि दीवार पर उसकी पीठ के साथ, उसने कहा, शांत रहने की कोशिश की और रचना की: शायद हमारे तकनीशियन गलत थे।
पेकानहा, जो पोंटेकोरो से एक इंच की दूरी पर था, एक हिंसक कांपता था और जो मुझे उम्मीद थी, उसके विपरीत, एक बुरे कुत्ते की तरह खुद को दूसरे पर नहीं फेंकता था। उसने अपने खुद के बालों को कसकर पकड़ लिया और चिल्लाते हुए, स्कैमर, ठग, चोर, मुनाफाखोर, झूठे, बदमाश होते हुए उसे बाहर निकालना शुरू कर दिया। पोंटेकोर्वो, निंबली, दरवाजे की ओर फिसल गया, जबकि पेकानहा उसके पीछे दौड़ा, बालों के टफ्ट्स को उछालते हुए उसने अपने सिर से बाहर निकाला था। पुरुषों! पुरुषों! कक्षा
बी!, एक हवा के साथ Peçanha snarled।
बाद में, सब कुछ अभी भी था – मुझे लगता है कि पोंटेकोरवो सीढ़ियों से भाग गया था – पेकान्हा, फिर से अपनी मेज के पीछे बैठे हुए, मुझसे कहा: यह इस प्रकार के लोगों को है कि ब्राजील में वितरित किया जाता है, आंकड़ों के जोड़तोड़, सूचनाओं के जालसाज, अपने कंप्यूटर के साथ forklifts, हर कोई बिग लाईट बनाना। लेकिन मेरे साथ उनके पास समय नहीं है। मैंने अपनी जगह पर त्रिपाठी रखा, क्या मैंने नहीं?
मैंने कुछ कहा, सहमत। Peçanha ने दराज से माउस बॉक्स लिया और मुझे एक पेशकश की। हम लोग स्मोकिंग कर रहे थे और बिग लाईट की बात कर रहे थे। तब उन्होंने मुझे पेड्रो रेडग्रेव का पत्र और मेरा उत्तर, उनके वीजा के साथ, मुझे रचना के लिए ले जाने के लिए दिया।
आधे रास्ते में, मैंने पाया कि पेड्रो रेडग्रेव का पत्र वह नहीं था जिसे मैंने उसे भेजा था। पाठ अलग था:
प्रिय नथनेल, आपका पत्र मेरे परेशान दिल के लिए एक बाम था। इसने मुझे प्रतिरोध करने की ताकत दी।
मैं कोई पागल इशारे नहीं करूंगा, मैं आपसे वादा करता हूं …
पत्र वहीं समाप्त हो गया। बीच में बाधित हो गया था। अजीब। मुझे समझ नहीं आया। कुछ गड़बड़ थी।
मैं अपनी मेज पर गया, बैठ गया, और ओडोंटोस सिल्वा को जवाब लिखना शुरू कर दिया:
जिनके दांत नहीं हैं, उन्हें दांतों का कोई दर्द नहीं है। और जाने-माने नाटक के नायक के रूप में पापो फुरादो ने कहा, एक दार्शनिक कभी नहीं था जो धैर्यपूर्वक दांत दर्द को सहन कर सके। इसके अलावा, दांत भी बदला लेने के उपकरण हैं, जैसा कि ड्यूटेरोनॉमी कहती है: आंख के लिए आंख, दांत के लिए दांत, हाथ के लिए हाथ, पैर के लिए पैर। दांत तानाशाहों द्वारा तिरस्कृत हैं। क्या आपको याद है कि फ्रेंको के साथ एक नई मुलाकात के बारे में हिटलर ने मुसोलिनी से क्या कहा ?: मैं चार दांत निकालना पसंद करता हूं। आपको डर है कि उस नाटक के नायक की स्थिति टूडो लीगल में है, अगर अंत में किसी को कोई चीज नहीं मिलती – बिना दाँत, बिना स्वाद, बिना सब कुछ। टिप: अपने दाँत वापस अंदर और काटें। यदि काटने अच्छा नहीं है, तो पंच और किक।
जब मैं सब कुछ समझ गया तो मैं ओडोंटोस सिल्वा के पत्र के बीच में था। पेकान्हा पेड्रो रेडग्रेव था।
मुझे उस पत्र को वापस देने के बजाय जिसमें पीटर ने मुझे एक जन कहा और कहा है
मैंने ऑस्कर वाइल्ड के बारे में बात करने के लिए अपने जवाब के साथ उसे दिया था, पेकान्हा ने मुझे एक नया पत्र दिया था, जो अधूरा था, निश्चित रूप से गलती से, और जो मेरे हाथ से मेल तक पहुंच जाना चाहिए था।
मैंने पेड्रो रेडग्रेव का पत्र लिया और पेकानहा कमरे में चला गया।
क्या मैं अंदर आ सकता हूँ? मैंने पूछा।
क्या है? पेकानहा ने कहा।
मैंने उन्हें पेड्रो रेडग्रेव का पत्र सौंपा। Peçanha ने पत्र पढ़ा और, जो गलती उसने की थी, उसे महसूस करते हुए, उसे अपना रास्ता बना लिया। घबराकर, उसने अपने डेस्क पर कागजात को फेर दिया।
यह सब एक मजाक था, उन्होंने बाद में कहा, एक सिगार को रोशन करने की कोशिश कर रहा था। क्या आप बोर हो रहे हैं?
गंभीरता से या मजाक, यह मेरे लिए कोई फर्क नहीं पड़ता, मैंने कहा।
मेरा जीवन एक रोमांस देता है … पेकान्हा ने कहा। यह हम दोनों के बीच है, है ना?
मुझे यकीन नहीं था कि वह हमारे बीच रहना चाहता है, उसका जीवन एक रोमांस दे रहा है या उसे पेड्रो रेडग्रेव है। लेकिन मैंने जवाब दिया:
बेशक, बस हम दोनों के बीच।
धन्यवाद, Peçanha ने कहा। और उन्होंने एक ऐसी आह निकाली जो किसी पूर्व पुलिस रिपोर्टर के अलावा किसी के दिल को काट देगी।

Rubem Fonseca, प्रकाशक द्वारा “फेलिज एनओ नोवो”
नई कला। s.a., 1975।

Corações Solitários

Rubem Fonseca

Eu trabalhava em um jornal popular como repórter de polícia. Há muito tempo não acontecia na cidade um crime interessante envolvendo uma rica e linda jovem da sociedade, mortes,

desaparecimentos, corrupção, mentiras, sexo, ambição, dinheiro, violência, escândalo.

Crime assim nem em Roma, Paris, Nova York, dizia o editor do jornal, estamos numa fase ruim.

Mas daqui a pouco isso vira. A coisa é cíclica, quando a gente menos espera estoura um daqueles escândalos que dá matéria para um ano. Está tudo podre, no ponto, é só esperar.

Antes de estourar me mandaram embora.

Só tem pequeno comerciante matando sócio, pequeno bandido matando pequeno comerciante, polícia matando pequeno bandido. Coisas pequenas, eu disse a Oswaldo Peçanha, editor-chefe e proprietário do jornal Mulher.

Tem também meningite, esquistossomose, doença de Chagas, disse Peçanha.

Mas fora da minha área, eu disse.

Você já leu Mulher?, Peçanha perguntou.

Admiti que não. Gosto mais de ler livros.

Peçanha tirou uma caixa de charutos de dentro da gaveta e me ofereceu um. Acendemos os

charutos. Em pouco tempo o ambiente ficou irrespirável. Os charutos eram ordinários, estávamos no verão, de janelas fechadas, e o aparelho de ar condicionado não funcionava bem.

Mulher não é uma dessas publicações coloridas para burguesas que fazem regime. E feita para a mulher da classe C, que come arroz com feijão e se ficar gorda azar o dela. Dá uma olhada.

Peçanha jogou na minha frente um exemplar do jornal. Formato de tablóide, manchetes em azul, algumas fotos fora de foco. Fotonovela, horóscopo, entrevistas com artistas da televisão, corte-e-costura.

Você acha que poderia fazer a seção De Mulher para Mulher, O nosso consultório  sentimental? O cara que fazia se despediu.

De Mulher para Mulher era assinado por uma tal Elisa Gabriela. Querida Elisa Gabriela, meu marido chega toda noite embriagado e…

Acho que posso, eu disse.

Ótimo. Começa hoje. Que nome você quer usar?

Pensei um pouco.

Nathanael Lessa.

Nathanael Lessa? disse Peçanha, surpreendido e chocado, como se eu tivesse dito um nome feio, ou ofendido a mãe dele.

O que é que tem? E um nome como outro qualquer. E estou prestando duas homenagens.

Peçanha deu baforadas no charuto, irritado.

Primeiro, não é um nome como outro qualquer. Segundo, não é nome da Classe C. Aqui só usamos nomes do agrado da Classe C, nomes bonitos. Terceiro, o jornal só homenageia quem eu quero e eu não conheço nenhum Nathanael Lessa e finalmente a irritação de Peçanha aumentara  gradativamente, como se ele estivesse tirando um certo proveito dela – aqui, ninguém, nem mesmo eu, usa pseudônimo masculino. Meu nome é Maria de Lourdes!

Dei outra olhada no jornal, inclusive no expediente. Só tinha nome de mulher.

Você não acha que um nome masculino dá mais credibilidade às respostas? Pai, marido,  médico, sacerdote, patrão – só tem homem dizendo o que elas devem fazer. Nathanael Lessa pega melhor do que Elisa Gabriela.

É isso mesmo que eu não quero. Aqui elas se sentem donas do seu nariz, confiam na gente, como se fôssemos todas coma dres. Estou há vinte e cinco anos nesse negócio. Não me venha com teorias não comprovadas. Mulher está revolucionando a imprensa brasileira, é um jornal diferente que não dá noticias velhas da televisão de ontem.

Ele estava tão irritado que não perguntei ao que Mulher se propunha. Cedo ou tarde ele me diria. Eu apenas queria o emprego.

Meu primo, Machado Figueiredo, que também tem vinte e cinco anos de experiência, no Banco do Brasil, costuma dizer que está sempre aberto a teorias não comprovadas. Eu sabia que Mulher devia dinheiro ao banco. E em cima da mesa de Peçanha estava uma carta de recomendação de meu primo.

Ao ouvir o nome de meu primo, Peçanha empalideceu. Deu uma mordida no charuto para se

controlar, depois fechou a boca, parecendo que ia assobiar, e os seus lábios gordos tremeram como se ele tivesse um grão de pimenta na língua. Em seguida arreganhou a boca e bateu com a unha do polegar nos dentes sujos de nicotina, enquanto me olhava de maneira que ele devia considerar cheia de significações.

Eu podia acrescentar dr. ao meu nome. Dr. Nathanael Lessa.

Raios! Está bem, está bem, rosnou Peçanha entre dentes, vocêcomeça hoje.

Foi assim que passei a fazer parte da equipe de Mulher.

Minha mesa ficava perto da mesa de Sandra Marina, que assinava o horóscopo. Sandra era também conhecida como Marlene Kátia, ao fazer entrevistas. Era um rapaz pálido, de longos e ralos bigodes, também conhecido como João Albergaria Duval. Saíra há pouco tempo da escola de comunicação e vivia se lamentando, por que não estudei odontologia, por quê?

Perguntei a ele se alguém trazia as cartas dos leitores na minha mesa. Ele me disse para falar com Jacqueline, na expedição. Jacqueline era um crioulo grande de dentes muito brancos.

Pega mal eu ser o único aqui dentro que não tem nome de mulher, vão pensar que eu sou bicha. As cartas? Não tem carta nenhuma. Você acha que mulher da Classe C escreve cartas? A Elisa inventava todas.

Prezado Dr. Nathanael Lessa. Eu arranjei uma bolsa de estudos para minha filha de dez anos, numa escola grã-fina da zona sul. Todas as coleguinhas dela vão ao cabeleireiro, pelo menos uma vez por semana. Nós não temos dinheiro para isso, meu marido é motorista de ônibus da linha Jacaré-Caju, mas disse que vai trabalhar extraordinário para mandar Tânia Sandra, a nossa filhinha, ao cabeleireiro. O sr. não acha que os filhos merecem todos os sacrifícios? Mãe Dedicada. Vila Kennedy.

Resposta: Lave a cabeça da sua filhinha com sabão de coco e coloque papelotes nela. Fica igual ao cabeleireiro. De qualquer maneira, sua filha não nasceu para ser bonequinha. Aliás, nem a filha de ninguém. Pega o dinheiro do extraordinário e compra outra coisa mais útil. Comida, por exemplo.

Prezado dr. Nathanael Lessa. Sou baixinha, gordinha e tímida. Sempre que vou na feira, no

armazém, na quitanda, eles me passam para trás. Me enganam no peso, no troco, o feijão está

bichado, o fubá bolorento, coisas assim. Eu costumava sofrer muito mas agora estou resignada.

Deus está de olho neles e no juízo final eles vão pagar. Doméstica Resignada. Penha.

Resposta: Deus não está de olho em ninguém. Quem tem que se defender é você mesma. Sugiro que você grite, ponha a boca no mundo, faça escândalo. Você não tem nenhum parente na polícia?

Bandido também serve. Te vira, gordinha.

Prezado dr. Nathanael Lessa. Tenho vinte e cinco anos, sou datilógrafa e virgem. Encontrei esse rapaz que disse que me ama muito. Ele trabalha no Ministério dos Transportes e disse que quer casar comigo, mas que primeiro quer experimentar. O que achas? Virgem Louca, Parada de Lucas.

Resposta: Olha aqui, Virgem Louca, pergunta pro cara o que ele vai fazer se não gostar da

experiência. Se ele disser que te chuta, dá pra ele, pois é um homem sincero. Tu não és

groselha nem ensopadinho de jiló para ser provada, mas homens sinceros existem poucos, vale a pena tentar. Fé e pé na tábua.

Fui almoçar.

Na volta Peçanha mandou me chamar. Estava com a minha matéria na mão.

Tem qualquer coisa aqui que eu não gosto, ele disse.

O quê?, perguntei.

Ah! Meu Deus! a idéia que as pessoas fazem da Classe C, exclamou Peçanha, balançando a cabeça pensativamente, enquanto olhava para o teto e fazia a boca de assobio. Quem gosta de ser tratada a palavrões e pontapés são as mulheres da Classe A. Lembre-se daquele lorde inglês que disse que o seu sucesso com as mulheres era porque ele tratava as ladies como putas e as putas como ladies.

Está bem. Então como devo tratar as nossas leitoras?

Não me venha com dialéticas. Não quero que as trate como putas. Esquece o lorde inglês. Ponha alegria, esperança, tranqüilidade e segurança nas cartas, é isso que eu quero.

Dr. Nathanael Lessa. Meu marido morreu e me deixou uma pensão muito pequena, mas o que me preocupa é estar só, aos cinqüenta e cinco anos de idade. Pobre, feia, velha e morando longe, tenho medo do que me espera. Solitária de Santa Cruz.

Resposta: Grave isto em seu coração, Solitária de Santa Cruz: nem dinheiro, nem beleza, nem

mocidade, nem um bom endereço dão felicidade. Quantos jovens ricos e belos se matam ou se

perdem nos horrores do vício? A felicidade está dentro de nós, em nossos corações. Se formos

justos e bons, encontraremos a felicidade. Seja boa, seja justa, ame o próximo como a si mesma, sorria para o tesoureiro do INPS, quando for receber a sua pensão.

No dia seguinte Peçanha e me chamou e perguntou se eu podia também escrever a fotonovela. Nos produzimos as nossas próprias fotonovelas, não é fumeti italiano traduzido.

Escolha um nome.

Escolhi Clarice Simone, eram outras duas homenagens, mas não disse isso ao Peçanha.

O fotógrafo das novelas veio falar comigo.

Meu nome é Mônica Tutsi, ele disse, mas pode me chamar de Agnaldo. Estás com a papa pronta?

Papa era a novela. Expliquei para ele que acabara de receber a incumbência de Peçanha e que

precisava pelo menos dois dias para escrever.

Dias? ha, ha, gargalhou ele, fazendo o som de um cachorro grande, rouco e domesticado, latindo pro dono.

Qual é a graça? perguntei.

Norma Virgínia escrevia a novela em quinze minutos. Ele tinha unia fórmula.

Eu também tenho uma fórmula. Dá uma volta e aparece daqui a quinze minutos que você terá a sua novela pronta.

Esse fotógrafo idiota pensava de mim o quê? Só porque eu tinha sido repórter de polícia, isso não significava que eu era um bestalhão. Se Norma Virginia, ou lá qual fosse o nome dele, escrevia uma novela em quinze minutos, eu também escreveria. Afinal li todos os trágicos gregos, os ibsens, os o’neals, os beckets, os checovs, os sbakespeares, as four hundred best television plays. Era só chupar uma idéia aqui, outra ali, e pronto.

Um menino rico é roubado pelos ciganos e dado por morto. O menino cresce pensando que é um cigano verdadeiro. Um dia ele encontra uma moça riquíssima e os dois se apaixonam. Ela mora numa rica mansão e tem muitos automóveis. O ciganinnho mora numa carroça. As duas famílias não querem que eles se casem. Surgem conflitos. Os, milionários mandam a polícia prender os ciganos.

Um dos ciganos é morto pela polícia Um primo rico da moça é assassinado pelos ciganos. Mas o amor dos dois jovens apaixonados e maior do que todas essas vicissitudes. Eles resolvem fugir, romper com suas famílias.Na fuga encontram um monge piedoso e sábio que sacramenta a união dos dois em um antigo, pitoresco e romântico convento no meio de um bosque florido. Os dois jovens se retiram para a câmara nupcial. Eles são lindos, esbeltos, louros de olhos azuis. Tiram a roupa. Oh, diz a moça, que cordão de ouro com medalha cravejada de brilhantes é esse que tens no peito? Ela tem uma medalha igual! Eles são irmãos! Tu és o meu irmão desaparecido! grita a moça. Os dois se abraçam.

(Atenção, Mônica Tutsi: que tal um final ambíguo? Fazendo aparecer na cara dos dois um êxtase não-fraternal, hem? Posso também mudar o final e torná-lo mais sofocleano: os dois só descobrem que são irmãos depois do fato consumado; desesperada a moça pula da janela do convento se arrebentando lá em baixo.)

Gostei da tua história, disse Mônica Tutsi.

Uma pitada de Romeu e Julieta, uma colherzinha de Edipo Rei, eu disse modestamente.

Mas não dá para eu fotografar, garoto. Tenho que fazer tudo em duas horas. Onde vou arranjar a mansão rica? Os automóveis? O convento pitoresco? O bosque florido?

Esse problema é seu.

Onde vou arranjar, continuou Mônica Tutsi, como se não tivesse me ouvido, os dois jovens louros esbeltos de olhos azuis?

Nossos artistas são todos meio para o mulato. Onde vou arranjar a carroça? Faz outra, garoto. Volto daqui a quinze minutos.

E o que é sofocleano?

Roberto e Betty estão noivos e vão se casar. Roberto, que é muito trabalhador, economizou dinheiro para comprar um apartamento e mobiliá-lo, com televisão a cores, aparelho de som, geladeira, máquina de lavar roupa, enceradeira, liquidificador, batedeira, máquina de lavar pratos, torradeira, ferro elétrico e secador de cabelos. Betty também trabalha. Ambos são castos. O casamento é marcado. Um amigo de Roberto, Tiago, pergunta a ele, vais casar virgem? Precisas ser iniciado nos mistérios do sexo. Tiago, então, leva Roberto na casa da Superputa Betatron. (Atenção, Mônica Tutsi, o nome e’ uma pitada de ficção cientifica). Quando Roberto chega lá verifica que a Superputa é Betty, sua noivinha. Oh! céus! surpresa terrível! Alguém dirá, talvez um porteiro, crescer é sofrer!

Fim da novela.

– Uma palavra vale mil fotografias, disse Mônica Tutsi, estou sempre na banda podre. Daqui a pouco eu volto.

Dr. Nathanael. Gosto de cozinhar. Gosto muito também de bordar e fazer crochê. É acima de tudo gosto de colocar um vestido longo de baile, pintar os meus lábios de batom carme zim, botar bastante ruge, passar rímel nos olhos. Ah, que sensação! É pena que eu tenha que ficar trancado no meu quarto. Ninguém sabe que eu gosto de fazer essas coisas. Estou errado? Pedro Redgrave.

Tijuca.

Resposta: Errado por quê? Você está fazendo mal a alguém com isso? Já tive outro consulente que, como você, também gostava de se vestir de mulher. Ele levava uma vida normal produtiva e útil à sociedade, tanto que chegou a ser operário padrão. Vista seus vestidos longos, pinte sua boca de escarlate, ponha cor na sua vida.

Todas as cartas devem ser de mulheres, advertiu Peçanha.

Mas essa é verdadeira, eu disse.

Não acredito.

Entreguei a carta a Peçanha. Ele a olhou fazendo a cara de um tira examinando uma nota

grosseiramente falsificada.

Você acha que é uma brincadeira?, perguntou Peçanha.

Pode ser, eu disse. E pode não ser.

Peçanha fez a sua cara reflexiva. Depois:

Acrescente na sua carta uma frase animadora, como, por exemplo, escreva sempre.

Sentei na máquina:

Escreva sempre, Pedro, sei que esse não é o seu nome, mas não importa, escreva sempre, conte comigo. Nathanael Lessa.

Porra, disse Monica Tutsi, fui fazer o teu dramalhão e me disseram que é chupado de um filme

italiano.

Canalhas, súcia, de babões, só porque fui repórter de polícia estão me chamando de plagiário.

Calma, Virgínia.

Virgínia? Meu nome é Clarice Simone,, eu disse. Que coisa mais idiota é essa de pensar que só as noivas dos italianos são putas? Pois olha, eu já conheci uma noiva daquelas sérias mesmo, era até freira de caridade, e foram ver, também era puta.

Tá bem, garoto, vou fotografar a história. A Betatron pode ser mulata? O que é Betatron?

Tem que ser ruiva, sardenta. Betatron é um aparelho para a produção de elétrons, dotado de grande potencial energético e alta velocidade, impulsionado pela ação de um campo magnético que varia rapidamente, eu disse.

Porra! Isso é que é nome de puta, disse Mônica Tutsi, com admiração, retirando-se.

Compreensivo Nathanael Lessa. Tenho usado gloriosamente os meus vestidos longos. E minha boca tem sido vermelha como o sangue de um tigre e o romper da aurora. Estou pensando em

colocar um vestido de cetim e ir ao Teatro Municipal. O que achas? É agora vou lhe contar uma

grande e maravilhosa confidência, mas quero que faças o maior segredo de minha confissão. Juras?

Ah, não sei se digo ou se não digo. Toda a minha vida tenho sofrido as maiores desilusões por

acreditar nos outros. Sou basicamente uma pessoa que não perdeu a sua inocência. A perfídia, a boçalidade, o despudor, a calhordice me deixam muito chocada. Oh, como gostaria de viver isolada num mundo utópico feito de amor e bondade. Meu sensivel Nathanael, deixe-me pensar. Dê-me tempo. Na próxima carta contarei mais, talvez tudo. Pedro Redgrave.

Resposta: Pedro. Aguardo tua carta, com os teus segredos, que prometo guardar nos arcanos

invioláveis da minha recôndita consciência. Continue assim, enfrentando altaneiro a inveja e a

insidiosa aleivosia dos pobres de espírito. Adorne o seu corpo sequioso de sensualidade, exercendo os desafios de sua mente corajosa.

Peçanha perguntou:

Estas cartas são verdadeiras também?

As de Pedro Redgrave são.

Estranho, muito estranho, disse Peçanha batendo com as unhas nos dentes, o que é que você acha?

Não acho nada, eu disse.

Ele parecia preocupado com alguma coisa. Fez perguntas sobre a fotonovela, sem porém se

interessar pelas respostas.

Que tal a carta da ceguinha?, perguntei.

Peçanha pegou a carta da ceguinha e a minha resposta e leu em voz alta: Querido Nathanael. Eu não posso ler o que você escreve. Minha avozinha adorada lê para mim. Mas não pense que eu sou analfabeta. Eu sou é ceguinha. Minha querida avozinha está escrevendo a carta para mim, mas as palavras são minhas. Quero enviar uma palavra de conforto aos seus leitores, para que eles, que sofrem tanto com pequenas desgraças, se mirem no meu espelho. Sou cega mas sou feliz, estou em paz, com Deus e com os meus semelhantes. Felicidades para todos. Viva o Brasil e o seu Povo.

Ceguinha Feliz, Estrada do Unicórnio, Nova Iguaçu. P.S. Esqueci de dizer que também sou paralítica. Peçanha acendeu um charuto. Comovente, mas Estrada do Unicórnio soa falso. Acho melhor você colocar Estrada do Catavento, ou coisa assim. Vejamos agora sua resposta. Ceguinha Feliz, parabéns por sua força moral, por sua fé inquebrantável na felicidade, no bem, no povo e no Brasil. As almas daqueles que se desesperam na adversidade deviam se nutrir do seu edificante exemplo, um facho de luz nas noites de tormenta.

Peçanha me devolveu os papéis. Você tem futuro na literatura. Isto aqui é uma grande escola.

Aprenda, aprenda, seja dedicado, não esmoreça, sue a camisa.

Sentei na máquina:

Tésio, bancário, morador na Boca do Mato, em Lins de Vasconcelos, casado em segundas núpcias com Frederica, tem um filho, Hipólito, do primeiro matrimônio. Frederica se apaixona por Hipólito.

Tésio descobre o amor pecaminoso entre os dois. Frederica se enforca no pé de manga do quintal da casa. Hipólito pede perdão ao pai, foge de casa e vagueia desesperado pelas ruas da cidade cruel até ser atropelado e morto na Avenida Brasil.

Qual o tempero aqui? perguntou Mônica Tutsi.

Eurípides, pecado e morte. Vou te contar uma coisa: eu conheço a a alma humana e não preciso de nenhum grego velho para me inspirar. Para um homem da minha inteligência e sensibilidade basta olhar em volta. Olhe bem para os meus olhos. Você já viu pessoa mais alerta, mais acordada?

Mônica Tutsi olhou bem para os meus olhos e disse Acho que você está é maluco.

Continuei:

Cito os clássicos apenas para mostrar o meu conhecimento. Como fui repórter de policia, se não fizer isso os cretinos não me respeitam. Li milhares de livros. Quantos livros você acha que Peçanha já leu?

Nenhum. A Frederica pode ser preta?

Boa idéia. Mas o Tésio e o Hipólito têm que ser brancos.

Nathanael. Eu amo, um amor proibido, um amor interdito um amor secreto, um amor escondido. Eu amo outro homem E ele também me ama. Mas não podemos andar na rua de mãos dadas, como os outros trocar beijos nos jardins e nos cinemas, como os outros, deitar abraçados nas areias das praias, como os outros, dançar nas boates, como os outros. Não poderíamos nos casar, como os outros, e juntos enfrentar a velhice, a doença e a morte, como os outros. Não tenho forças para resistir e lutar. É melhor morrer. Adeus. Esta é a minha última carta. Mande rezar uma missa para mim. Pedro Redgrave.

Resposta: Que é isso Pedro? Vai desistir agora, que encontrou o seu amor? Oscar Wilde sofreu o diabo, foi esculhambado ridicularizado, humilhado, processado, condenado, mas agüentou a barra.

Se você não pode se casar, se amasie. Façam testamento, um para o outro. Defendam-se. Usem a Lei e o Sistema em seu benefício. Sejam, como os outros, egoístas, dissimulados, implacáveis, intolerantes e hipócritas. Explorem. Espoliem. É legítima defesa. Mas, por favor, não faça nenhum gesto tresloucado.

Mandei a carta e a resposta para Peçanha. As cartas só eram publicadas com o visto dele.

Mônica Tutsi apareceu com uma garota.

Esta é Mônica, disse Mônica Tutsi.

Que coincidência, eu disse.

Que coincidência o quê?, perguntou a garota Mônica.

Vocês terem o mesmo nome, eu disse.

Ele se chama Mônica?, perguntou Mônica apontando o fotógrafo.

Mônica Tutsi. Você também é Tutsi?

Não. Mônica Amélia.

Mônica Amélia ficou roendo uma unha e olhando para Mônica Tutsi.

Você me disse que o seu nome era Agnaldo, ela disse.

Lá fora eu sou Agnaldo. Aqui dentro eu sou Mônica Tutsi.

Meu nome é Clarice Simone, eu disse.

Mônica Amélia nos observou atentamente, sem entender nada. Via duas pessoas  circunspectas, cansadas demais para brincadeiras. desinteressadas do próprio nome.

Quando me casar meu filho, ou minha filha, vai se chamar Hei Psiu, eu disse.

É um nome chinês?, perguntou Mônica.

Ou então Fiu Fiu, eu assobiei.

Estás virando niilista, disse Mônica Tutsi, retirando-se com a outra Mônica. –

Nathanael. Sabe o que é duas pessoas se gostarem? Éramos nós dois, eu e Maria. Sabe o que é duas pessoas perfeitamente sintonizadas? Éramos nós, eu e Maria. Meu prato predileto é arroz, feijão, couve à mineira, farofa e lingíiiça frita. Imagina qual era o de Maria? Arroz, feijão, couve à mineira, farofa e lingüiça frita. Minha pedra preciosa preferida é o Rubi. O de Maria, estás a ver, era também o Rubi. Número da sorte o 7, cor o Azul, dia Segunda-Feira, filme, de Faroeste, livro O Pequeno Príncipe, bebida Chope, colchão o Anatom, clube o Vasco da Gama, música o Samba, passatempo o Amor, tudo igualzinho entre eu e ela, uma maravilha. O que nós fazíamos na cama, rapaz, não é para me gabar, mas se fosse no circo e a gente cobrasse entrada nós ficávamos ricos. Na cama nenhum casal jamais foi tomado de tamanha loucura resplandecente foi capaz da performance tão hábil, imaginativa, original, pertinaz, esplendorosa e gratificante quanto a nossa. E repetíamos várias vezes por dia. Mas não era apenas isso que nos ligava. Se você não tivesse uma perna eu continuaria te amando me dizia ela. Se você fosse corcunda eu não deixaria de te amar eu respondia. Se você fosse surdo-mudo eu continuaria te amando, dizia ela. Se você fosse vesga eu não deixaria de te amar eu

respondia. Se você fosse barrigudo e feio eu continuaria te amando, dizia ela. Se você fosse toda marcada de varíola eu não deixaria de te amar, eu respondia. Se você fosse velho e impotente eu continuaria te amando, ela dizia. E nós estávamos trocando essas juras quando unia vontade de ser verdadeiro bateu em mim, funda com o uma punhalada, e eu perguntei a ela, e se eu não tivesse dentes, você me amaria? e ela respondeu, se você não tivesse dentes eu continuaria te amando.

Então eu tirei a minha dentadura e botei em cima da cama num gesto grave, religioso e metafísico.

Ficamos os dois olhando para a dentadura em cima do lençol, até que Maria se levantou, colocou um vestido, e disse, vou comprar cigarros. Até hoje não voltou. Nathanael, me explica o que foi que aconteceu O amor acaba de repente? Alguns dentes míseros pedacinhos de marfim, valem tanto assim? Odontos Silva.

Quando eu ia responder, surgiu Jacqueline e disse que o Peçanha estava me chamando.

Na sala de Peçanha estava um homem de óculos e cavanhaque.

Este aqui é o dr. Pontecorvo, que é – o que que o senhor é mesmo?, perguntou Peçanha.

Pesquisador motivacional, disse Pontecorvo. Como eu ia dizendo, primeiro nós fazemos um

levantamento das características do universo que estamos pesquisando. Por exemplo: quem

é o leitor de Mulher? Vamos supor que é mulher e da Classe C. Em nossas pesquisas anteriores já levantamos tudo sobre a mulher da Classe C, onde ela compra seus alimentos quantas calcinhas ela tem, a que horas faz o amor, a que horas vê televisão, os programas de televisão que assiste, em suma um perfil completo.

Quantas calcinhas ela tem? perguntou Peçanha.

– Três, respondeu Pontecorvo, sem vacilar.

A que horas ela faz o amor?

Ás 21:30, respondeu Pontecorvo prontamente.

E como é que vocês descobrem tudo isto? Vocês batem na porta da D. Aurora, no conjunto

habitacional do INPS, ela abre a porta e vocês dizem, bom dia D. Aurora, a que horas a

senhora dá a sua trepadinha? Olha aqui, meu amigo, eu estou há vinte e cinco anos neste negócio e não preciso de ninguém para me dizer qual é Q perfil da mulher da Classe C. Eu sei por experiência própria. Elas compram o meu jornal, entendeu? Três calcinhas… Ha!

Usamos métodos científicos de pesquisa. Temos sociólogos, psicólogos, antropólogos, estatísticos e matemáticos em nosso staff, disse Pontecorvo, imperturbável.

Tudo para tirar dinheiro dos ingênuos, disse Peçanha com indisfarçável desprezo.

Aliás, antes de vir para cá, coligi algumas informações sobre o seu jornal, que acredito sejam do seu interesse, disse Pontecorvo.

E quanto custa?, perguntou Peçanha com sarcasmo.

Esta eu lhe dou de graça, disse Pontecorvo. O homem parecia feito de gelo. Nós fizemos uma

minipesquisa sobre os seus leitores, e, apesar do tamanho reduzido da amostra, posso lhe assegurar, sem sombra de dúvida, que a grande maioria, a quase totalidade dos seus leitores é composta de homem, da Classe B.

O quê?, gritou Peçanha.

Isso mesmo, homens, da Classe B.

Primeiro Peçanha ficou pálido. Depois foi ficando vermelho, e depois arroxeado, como se estivesse sendo estrangulado, a boca aberta, os olhos arregalados, e levantou-se da sua cadeira e caminhou cambaleante, os braços abertos, como um gorila doido em direção a Pontecorvo. Uma visão chocante, até mesmo para um homem de aço, como Pontecorvo, até mesmo para um ex-repórter de policia. Pontecorvo recuou ante o avanço de Peçanha até que, com as costas na parede, disse, tentando manter a calma e a compostura: Talvez os nossos técnicos tenham se enganado.

Peçanha, que estava a um centímetro de Pontecorvo, teve um violento tremor e, ao contrário do que eu esperava, não se atirou sobre o outro como um cão danado. Agarrou os próprios cabelos com força e começou a arrancá-los, enquanto gritava, farsantes, vigaristas, ladrões, aproveitadores, mentirosos, canalhas. Pontecorvo, agilmente, escapuliu em direção à porta, enquanto Peçanha corria atrás dele atirando-lhe os tufos de cabelo que arrancara da própria cabeça. Homens! Homens! Classe

B!, rosnava Peçanha com ar aloprado.

Depois, já tudo serenado – creio que Pontecorvo fugiu pelas escadas – Peçanha, novamente sentado atrás de sua escrivaninha me disse: É a esse tipo de gente que o Brasil está entregue, manipuladores de estatísticas, falsificadores de informações, empulhadores com seus computadores, todos criando a Grande Mentira. Mas comigo eles não têm vez. Coloquei o sacripanta em seu lugar, não coloquei?

Eu disse qualquer coisa, concordando. Peçanha tirou a caixa de mata-ratos da gaveta e me ofereceu um. Ficamos fumando e conversando sobre a Grande Mentira. Depois ele me deu a carta de Pedro Redgrave e a minha resposta, com o visto dele, para eu levar para a composição.

No meio do caminho verifiquei que a carta do Pedro Redgrave não era aquela que eu havia enviado para ele. O texto era outro:

Prezado Nathanael, tua carta foi um bálsamo para o meu coração aflito. Deu-me forças para resistir.

Não farei nenhum gesto tresloucado, prometo que…

A carta terminava aí. Tinha sido interrompida no meio. Estranho. Não entendi. Havia algo de errado.

Fui para a minha mesa, sentei, e comecei a escrever a resposta ao Odontos Silva:

Quem não tem dentes também não tem dor de dentes. E como disse o herói da conhecida peça Papo Furado, nunca houve um filósofo que pudesse agüentar com paciência uma dor de dentes. Além do mais, os dentes são também instrumentos de vingança, como diz o Deuteronômio: olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé. Dentes são desprezados pelos ditadores. Lembra-se do que Hitler disse para Mussolini sobre um novo encontro com Franco?: Prefiro arrancar quatro dentes. Você teme estar na situação do herói daquela peça Tudo Legal se no Fim Ninguém se Ferra -sem dentes, sem gosto, sem tudo. Conselho: ponha os dentes novamente e morda. Se a dentada não for boa, dê murros e pontapés.

Eu estava no meio da carta do Odontos Silva quando entendi tudo. Peçanha era Pedro Redgrave.

Em vez de me dar de volta a carta em que Pedro me pedia para mandar rezar uma missa e

que eu havia lhe entregado junto com a minha resposta falando sobre Oscar Wilde, Peçanha me entregara uma nova carta, inacabada, certamente por engano, e que deveria chegar às minhas mãos pelo correio.

Peguei a carta de Pedro Redgrave e fui até a sala de Peçanha.

Posso entrar?, perguntei.

O que é? Entre, disse Peçanha.

Entreguei a ele a carta de Pedro Redgrave. Peçanha leu a carta e percebendo o engano que havia cometido empalideceu, como era do seu feitio. Nervoso, mexeu nos papéis sobre a sua mesa.

Era tudo uma brincadeira, disse depois, tentando acender um charuto. Você está aborrecido?

A sério ou a brincadeira, para mim tanto faz, eu disse.

Minha vida dá um romance… disse Peçanha. Isto fica entre nós dois, está certo?

Eu não sabia bem o que ele queria que ficasse entre nós dois, a vida dele dar um romance ou ele ser o Pedro Redgrave. Mas respondi:

Claro, só entre nós dois.

Obrigado, disse Peçanha. E soltou um suspiro que cortaria o coração de qualquer outro que não fosse um ex-repórter de polícia.

“Feliz Ano Novo” de Rubem Fonseca, Editora

Artenova. s.a., 1975.

法律之前

法律之前
弗朗兹·卡夫卡(Franz Kafka)
之前的法律是警卫。一个来自该国的人来要求法律,但警卫告诉他,目前他不能授权他进入。该男子考虑并稍后询问他是否可以稍后进入。 -“有可能”-警卫说。 – “但是不是现在!”。然后,警卫人员从法律门移开,照常打开,那人弯腰看向里面。警卫见状便笑着说。 -“如果它吸引了您那么多,尽管我禁止了,也请尝试进入。但是,请注意,我很坚强。但是,我是最后一批警卫。从一个房间到另一个房间,越来越多的坚强后卫,使我什至无法承受继我之后的第三方的视线。这位乡下人没想到会有那么多困难。他认为,该法律应该为所有人和所有人所知。但是,当看着包裹在他的毛皮衬里外套,锋利的鼻子,胡须像牙垢,长长,瘦弱和黑色的警卫员时,他宁愿等到允许他进入。警卫给他凳子,告诉他坐在门边,略微侧身。他在那里呆着,日复一日。他迈出了几步进入,直到他的恳求,最终累了守卫。后者不时问他小小的审问,问他自己的祖国和其他许多事情,但是这些问题像大主们一样无动于衷地问到了最后,他总是最后说他还不能离开他。您输入。该名男子已证明自己在这次旅行中表现出色,并采用一切昂贵的手段行贿警卫。他接受一切,但总是说:“我只接受,以便使您确信您没有错过任何东西”。多年来,这个男人几乎连续不断地监视着警卫。他忘记了别人,这在他看来是进入法律的唯一障碍,头几年他对运气大声疾呼,清晰明了,然后,当他长大后,他只是在牙齿间发牢骚。他还是个孩子,在检查了警卫多年之后,他甚至知道自己所穿皮肤的跳蚤,还要求跳蚤帮助他降级警卫。最后,它削弱了他的视力,最终他不知道周围是否一片漆黑或他的眼睛是否欺骗了他。但是他仍然在黑暗中感知到永远闪烁在法律门上的光,现在死亡快到了。在他去世之前,多年的经验积累在他的脑海中,所有这些最终都以他尚未向后卫提出的问题而告终。由于您无法移动已经冷却的身体,因此它会发出一个小的信号。门的防护装置必须非常低地倾斜,因为高度差变得更大,以牺牲同胞为代价。 -“你想知道什么?”警卫问。 -“你是永不满足的”。 -“如果每个人都渴望遵守法律”,那人说。 -“这些年来,除了我一个人都没有要求输入的情况如何?”门口的警卫意识到那个男人已经走到尽头了,他几乎是惰性的耳朵在尖叫:-“这里,没有其他人可以进入,因为这扇门是只为你而造的。现在我要离开并关闭它”。
(该寓言是“过程”一书的一部分)

LAW से पहले


फ्रांज काफ्का
कानून से पहले एक गार्ड है। देश का एक आदमी आता है और कानून में प्रवेश करने के लिए कहता है। लेकिन गार्ड उसे बताता है कि, अब, वह उसे दर्ज करने के लिए अधिकृत नहीं कर सकता है। आदमी बाद में विचार करता है और पूछता है कि क्या वह बाद में प्रवेश कर सकता है। – “यह संभव है” – गार्ड कहते हैं। – “पर अभी नहीं!”। गार्ड फिर कानून के दरवाजे से दूर चला जाता है, हमेशा की तरह खुला रहता है, और आदमी अंदर देखने के लिए झुकता है। ऐसा देखकर गार्ड हंस पड़ा और बोला। – “यदि यह आपको इतना आकर्षित करता है, तो मेरे निषेध के बावजूद प्रवेश करने का प्रयास करें। हालांकि, ध्यान दें, मैं मजबूत हूं। और फिर भी मैं गार्डों में से आखिरी हूं। कमरे से कमरे में अधिक से अधिक मजबूत गार्ड हैं, ताकि मैं भी मेरे बाद तीसरे पक्ष की आंखों को सहन न कर सकूं। देशवासी को इतनी कठिनाइयों की उम्मीद नहीं थी। कानून हर किसी के लिए और हमेशा सुलभ होना चाहिए, वह सोचता है। लेकिन जब अपने फर-लाइन कोट में लिपटे गार्ड, उसकी तीखी नाक, उसकी दाढ़ी जैसे तीखे, लंबे, पतले और काले दिखते हैं, तो वह तब तक इंतजार करना पसंद करता है, जब तक कि उसे अंदर जाने की अनुमति न हो। गार्ड उसे एक स्टूल देता है और उसे दरवाजे से बैठने के लिए कहता है, थोड़ा बग़ल में। वहां वह दिन और साल रहता है। वह प्रवेश करने के लिए कई कदम उठाता है और अपने अभिवादन के साथ, गार्ड को थका देता है। उत्तरार्द्ध उससे समय-समय पर छोटे-छोटे पूछताछ करता है, उससे अपने देश के लिए और कई अन्य चीजों के लिए पूछता है, लेकिन ये ऐसे सवाल हैं जो उदासीनता के साथ पूछे जाते हैं, जैसे कि महान स्वामी, अंत में, वह हमेशा यह कहते हुए समाप्त होता है कि वह उसे छोड़ नहीं सकता है। तुम प्रवेश करो। आदमी, जिसने यात्रा के लिए खुद को अच्छी तरह से साबित कर दिया था, गार्ड को रिश्वत देने के लिए हर तरह से खर्च करता है। वह सब कुछ स्वीकार करता है लेकिन हमेशा कहता है: – “मैं केवल इतना स्वीकार करता हूं कि आप आश्वस्त हैं कि आपने कुछ भी याद नहीं किया है”। वर्षों से एक बार, लगभग लगातार, आदमी पहरेदारी करता है। वह दूसरों को भूल जाता है और ऐसा लगता है कि वह कानून में प्रवेश करने के लिए एकमात्र बाधा है। पहले वर्षों में वह अपनी किस्मत के बारे में बुरी तरह से और स्पष्ट रूप से कहता है और फिर, जब वह बूढ़ा हो जाता है, तो वह सिर्फ अपने दांतों के बीच बड़बड़ाता है। वह एक बच्चा बन जाता है और, इतने सालों तक गार्ड की जांच करने के बाद, वह जानता है कि वह जो खाल पहनता है, उसकी फ्लीस को भी पता है, वह भी पिस्सू को गार्ड को डिमोट करने में उसकी मदद करने के लिए कहता है। अंत में, यह उसकी दृष्टि को कमज़ोर कर देता है और वह यह नहीं जानता कि उसके चारों ओर अंधेरा है या यदि उसकी आँखें उसे धोखा देती हैं। लेकिन वह अभी भी मानता है, अंधेरे के बीच में, एक प्रकाश जो कानून के द्वार पर अनंत बार टिमटिमाता है। अब मृत्यु निकट है। इससे पहले कि वह मर जाए, इतने वर्षों के अनुभव उसके सिर में जमा हो जाते हैं, जो सभी एक प्रश्न में समाप्त हो जाएगा, उसने अभी तक गार्ड से नहीं पूछा है। यह आपको एक छोटा संकेत देता है, क्योंकि आप अपने पहले से ही ठंडा शरीर को स्थानांतरित नहीं कर सकते। दरवाजे के गार्ड को बहुत नीचे झुकना पड़ता है क्योंकि ऊंचाई में अंतर देशवासी की कीमत पर और भी अधिक हो गया है। – “आप अभी तक क्या जानना चाहते हैं?” गार्ड पूछता है। – “आप ढीठ हैं”। – “अगर हर कोई कानून की इच्छा रखता है”, आदमी ने कहा। – “यह कैसे है कि इन सभी वर्षों के दौरान, किसी ने भी मुझे प्रवेश करने के लिए नहीं कहा?”। दरवाजे पर मौजूद गार्ड को एहसास हुआ कि वह आदमी अंत में था, अपने लगभग जड़ कान में चिल्लाता है: – “यहाँ, कोई और नहीं बल्कि आप प्रवेश कर सकते हैं, क्योंकि यह दरवाजा केवल आपके लिए बनाया गया था। अब मैं इसे छोड़ने और बंद करने जा रहा हूं।
(पुस्तक “प्रक्रिया” का हिस्सा है जो दृष्टान्त है)

BEFORE THE LAW


Franz Kafka
Before the Law is a guard. A man from the country comes and asks to enter the Law. But the guard tells him that, for now, he cannot authorize him to enter. The man considers and asks later if he can enter later. – “It’s possible” – says the guard. – “But not now!”. The guard then moves away from the door of the Law, open as usual, and the man bends to look inside. Seeing such, the guard laughs and says. – ”If it attracts you so much, try to enter, despite my prohibition. However, notice, I am strong. And yet I am the last of the guards. From room to room there are more and more strong guards, so that I cannot even bear the eyes of the third party after me ”. The countryman did not expect so many difficulties. The Law should be accessible to everyone and always, he thinks. But when looking at the guard wrapped in his fur-lined coat, his sharp nose, his beard like tartar, long, thin and black, he prefers to wait until he is allowed to enter. The guard gives him a stool and tells him to sit by the door, slightly sideways. There he stays, days and years. He makes several steps to enter and, with his supplications, ends up tiring the guard. The latter asks him, from time to time, small interrogations, asking him for his country and for many other things, but these are questions that are asked with indifference, like the great lords, in the end, he always ends up saying that he cannot yet leave him. you enter. The man, who had proven himself well for the trip, employs all costly means to bribe the guard. He accepts everything but always says: – “I accept only so that you are convinced that you have not missed anything”. For years at a time, almost continuously, the man watches the guard. He forgets others and that seems to him to be the only obstacle to entering the Law. In the first years he says badly about his luck, loud and clear and then, when he gets older, he just grumbles between his teeth. He becomes a child and as, after examining the guard for so many years, he even knows the fleas of the skins he wears, he also asks the fleas to help him to demote the guard. Finally, it weakens his eyesight and he ends up not knowing if it is dark around him or if his eyes deceive him. But he still perceives, in the middle of the darkness, a light that eternally flickers over the door of the Law. Now death is near. Before he dies, the experiences of so many years accumulate in his head, which will all culminate in a question he has not yet asked the guard. It gives you a small signal, as you cannot move your already cooled body. The guard of the door has to lean down very low because the difference in height has become even greater at the expense of the countryman. – “What do you want to know yet?” Asks the guard. – “You are insatiable”. – “If everyone aspires to the Law”, said the man. – “How is it that, during all these years, no one but me asked to enter?”. The guard at the door, realizing that the man was at the end, screams in his almost inert ear: – ”Here, no one else but you could enter, because this door was made for you only. Now I’m going to leave and close it ”.
(Parable that is part of the book “The Process”)Enviar feedbackHistóricoSalvasComunidade

AOKA NY FAHOROANA


Franz Kafka
Talohan’ny Lalàna dia mpiambina. Nisy lehilahy avy any an-tany tonga ary nangataka ny hiditra ao amin’ny Lalàna, kanefa ilay mpiambina nilaza taminy fa, ankehitriny, tsy mahazo manome alàlana azy hiditra izy. Ilay lehilahy dia mieritreritra ary manontany hoe afaka hiditra any aoriana izy. – “Azo atao” – hoy ny mpiambina. – “Fa tsy izao!”. Avy eo dia nihetsika teo am-baravaran’ny Lalàna ilay mpiambina ary nisokatra toy ny mahazatra, ary niondrika ilay olona tao anatiny. Rehefa nahita izany dia nihomehy ilay mpiambina ary nilaza. – ”Raha manintona anao be dia be, manandrata miditra, na dia eo aza ny fandrarana ahy. Na izany aza, mahatsikaritra fa matanjaka aho. Ary na izany aza aho no farany tamin’ireo mpiambina. Miambina isan-kery hatrany ny mpiambina, ka tsy ahita ny mason’ny antoko fahatelo manenjika ahy intsony ”. Tsy nanantena zava-tsarotra maro tokoa ilay terana an-trano. Tokony hiditra amin’ny olon-drehetra ny Lalàna ary araka ny eritreriny, hoy izy. Saingy, raha nijery ilay mpiambina nitafy ny palitao volony, ny orony maranitra, ny volony Tartar mainty, mainty ary mainty, dia aleony hiandry mandra-pahatonga azy hiditra. Nomen’ny mpiambina azy ny tohatra ary nasainy nipetraka teo am-baravarana izy, somary kely. Any izy dia andro, andro ary taona. Nanao dingana maromaro izy hiditra ary, miaraka amin’ireo fifonana nataony, dia nifarana ilay nandreraka. Ity farany dia manontany azy, indraindray, famotopotorana kely, mangataka azy ho an’ny fireneny sy ny zavatra maro hafa, saingy ireo fanontaniana ireo no miangavy amin’ny tsy firaharahiana, toy ireo andriana lehibe, amin’ny farany, dia miafara foana izy milaza fa mbola tsy afaka miala aminy. miditra ianao. Ilay lehilahy, izay nanaporofo tsara ny tenany tamin’ny dia, dia nampiasa ny vola lafo rehetra mba hanomezana kolikoly ny mpiambina. Manaiky ny zava-drehetra izy nefa miteny foana hoe: – “Manaiky ihany aho, hany ka resy lahatra ianao fa tsy nahitana na inona na inona”. Nandritra ny taona isan-taona, saika tsy an-kijanona, dia niambina ilay mpiambina ilay lehilahy. Adinony ny hafa ary toa izy irery no vato misakana tsy hiditra amin’ny Lalàna.Tamin’ny taona voalohany dia nilaza ratsy izy momba ny vintana, mafy sy mazava ary avy eo, rehefa mihalehibe izy dia mimonomonona eo anelanelan’ny nifiny fotsiny. Lasa zaza izy ary, rehefa avy nandinika ilay mpiambina nandritra ny taona maro dia hainy akory ny ravin’ireo voroka nitainginy, dia nangataka ireo parasy koa izy hanampy azy handrava ny mpiambina. Farany, mamparefo ny masony izy ary tsy mifarana raha tsy maizina ny manodidina azy na misy maso mamitaka azy. Saingy, mbola hitany fa, teo afovoan’ny maizina, dia hazavana izay mamelatra mandrakizay eo ambonin’ny varavaran’ny Lalàna. Ankehitriny izao dia akaiky ny fahafatesana. Talohan’ny nahafatesany dia miangona ao an-dohany ny zavatra niainany nandritra ny taona maro, izay hiafara amin’ny fanontaniana rehetra izay mbola tsy nangatahiny ilay mpiambina. Manome famantarana kely anao izy, satria tsy afaka mamindra ny vatanao efa hatsiaka ianao. Ny mpiambina ny varavarana dia tokony hiondrika ambany satria ny fahasamihafana amin’ny haavony dia lasa lehibe kokoa amin’ny fandaniam-bola ny firenentsika. – “Inona no tianareo ho fantatrao?” Hoy ny manontany ilay mpiambina. – “Tsy afa-po ianao”. – “Raha samy maniry amin’ny lalàna ny rehetra”, hoy ilay lehilahy. – “Ahoana no fomba, nandritra io taona maro io, tsy nisy na iray aza tamiko nangataka ny hiditra?”. Ny mpiambina eo am-baravarana, satria tsapany fa io lehilahy io amin’ny farany, dia niantso tamim-peo tao an-tsofiny efa saika: Ankehitriny dia handeha aho ary hanakatona izany ”.
(Ny parabola izay ao anatin’ny boky hoe “The Process”)Enviar feedbackHistóricoSalvasComunidade

DIANTE DA LEI

 Franz Kafka

 Diante da Lei está um guarda. Vem um homem do campo e pede para entrar na Lei. Mas o guarda diz-lhe que, por enquanto, não pode autorizar-lhe a entrada. O homem considera e pergunta depois se poderá entrar mais tarde. – ”É possível” – diz o guarda. – ”Mas não agora!”. O guarda afasta-se então da porta da Lei, aberta como sempre, e o homem curva-se para olhar lá dentro. Ao ver tal, o guarda ri-se e diz. – ”Se tanto te atrai, experimenta entrar, apesar da minha proibição. Contudo, repara, sou forte. E ainda assim sou o último dos guardas. De sala para sala estão guardas cada vez mais fortes, de tal modo que não posso sequer suportar o olhar do terceiro depois de mim”. O homem do campo não esperava tantas dificuldades. A Lei havia de ser acessível a toda a gente e sempre, pensa ele. Mas, ao olhar o guarda envolvido no seu casaco forrado de peles, o nariz agudo, a barba à tártaro, longa, delgada e negra, prefere esperar até que lhe seja concedida licença para entrar. O guarda dá-lhe uma banqueta e manda-o sentar ao pé da porta, um pouco desviado. Ali fica, dias e anos. Faz diversas diligências para entrar e com as suas súplicas acaba por cansar o guarda. Este faz-lhe, de vez em quando, pequenos interrogatórios, perguntando-lhe pela pátria e por muitas outras coisas, mas são perguntas lançadas com indiferença, à semelhança dos grandes senhores, no fim, acaba sempre por dizer que não pode ainda deixá-lo entrar. O homem, que se provera bem para a viagem, emprega todos os meios custosos para subornar o guarda. Esse aceita tudo mas diz sempre: – ”Aceito apenas para que te convenças que nada omitiste”. Durante anos seguidos, quase ininterruptamente, o homem observa o guarda. Esquece os outros e aquele afigura ser-lhe o único obstáculo à entrada na Lei. Nos primeiros anos diz mal da sua sorte, em alto e bom som e depois, ao envelhecer, limita-se a resmungar entre dentes. Torna-se infantil e como, ao fim de tanto examinar o guarda durante anos lhe conhece até as pulgas das peles que ele veste, pede também às pulgas que o ajudem a demover o guarda. Por fim, enfraquece-lhe a vista e acaba por não saber se está escuro em seu redor ou se os olhos o enganam. Mas ainda apercebe, no meio da escuridão, um clarão que eternamente cintila por sobre a porta da Lei. Agora a morte está próxima. Antes de morrer, acumulam-se na sua cabeça as experiências de tantos anos, que vão todas culminar numa pergunta que ainda não fez ao guarda. Faz-lhe um pequeno sinal, pois não pode mover o seu corpo já arrefecido. O guarda da porta tem de se inclinar até muito baixo porque a diferença de alturas acentuou-se ainda mais em detrimento do homem do campo. – ”Que queres tu saber ainda?”, pergunta o guarda. – ”És insaciável”. – ”Se todos aspiram a Lei”, disse o homem. – ”Como é que, durante todos esses anos, ninguém mais, senão eu, pediu para entrar?”. O guarda da porta, apercebendo-se de que o homem estava no fim, grita-lhe ao ouvido quase inerte: – ”Aqui ninguém mais, senão tu, podia entrar, porque só para ti era feita esta porta. Agora vou-me embora e fecho-a”.

(Parábola que faz parte do livro “O Processo”)

« Entradas mais Antigas