Arquivos Mensais: julho 2020

DECIFRAARTE

Esta imagem possuí um atributo alt vazio; O nome do arquivo é image-9.png


Luciana Moraes dos Santos


It came towards me.
Slowly.
Brought by the winds, or by dreams?
She came.
It touched my skin,
gently as the breeze and,
your charm-flower enveloped me …
Flower nectar.
Hummingbird,
surrounding the flower.
Sucking you.
With Your permission or Your censure,
I do the reading,
reading and rereading you,
petal by petal,
page by page,
defoliating or leafing through.
Deciphering your lines,
I discover your Mysteries …

大蛇

哈雷·法里亚斯·多尔赞

这条河坐落在猜测的道路上
在路上
你有翅膀的一面
在你狂热的道路上
鸟和宁静
详细说明跳过
小舟
哦! 这首诗在我心中流传…
我的静脉在哪里泄漏
潮?
死亡感到困惑
它的土红色流
巨大的嘴一直吞噬着我们
无骨独木舟
露出来的里脊上漂浮着的混乱…
跑。 双手绑和盲目的动词
直到闪光灯打开
生命之花
:在曲线后面
蛇失去了利润
吻了云
[知道会飞的河…]

महान साँप

हार्ले फिरास डोलज़ने

नदी अनुमानित पथ में रहती है
मार्ग पर
आपका पंख वाला पक्ष
अपने रास्ते पर
पक्षी और निर्मल
ओवर [s] जंप को विस्तृत करता है
नाव
ओह! और कविता मुझमें चलती है …
मेरी नसें कहाँ लीक हो रही हैं
धारा?
मृत्यु भ्रमित है
इसके पृथ्वी के रंग का लाल प्रवाह
विशाल मुंह हमेशा हमें निगल लिया है
केललेस डोंगी
अराजकता का पता चला loin …
Daud। हाथ बंधे और अंधी क्रिया
जब तक फ्लैश नहीं खुलेगा
जीवन का घुमावदार फूल
: वक्र के पीछे
सांप ने अपना मार्जिन खो दिया
बादलों चूमा
[वो नदी जो उड़ना जानती है …]

Decifraarte

Luciana Moraes dos Santos

Veio em minha direção.

Lentamente.

Trazida pelos ventos, ou pelos sonhos?

Ela veio.

Tocou-me a pele,

suavemente como a brisa e,

envolveu-me o seu encanto- flor…

Néctar da flor.

Beija-flor,

rodeando a flor.

Sugando-te.

Com Tua permissão ou Sua censura,

faço a leitura,

lendo-te e relendo-te,

pétala por pétala,

página por página,

desfolhando-te ou folheando-te.

Decifrando tuas entrelinhas,

descubro teus Mistérios…

大蛇

哈雷·法里亚斯·多尔赞

这条河坐落在猜测的道路上
在路上
你有翅膀的一面
在你狂热的道路上
鸟和宁静
详细说明跳过
小舟
哦! 这首诗在我心中流传…
我的静脉在哪里泄漏
潮?
死亡感到困惑
它的土红色流
巨大的嘴一直吞噬着我们
无骨独木舟
露出来的里脊上漂浮着的混乱…
跑。 双手绑和盲目的动词
直到闪光灯打开
生命之花
:在曲线后面
蛇失去了利润
吻了云
[知道会飞的河…]

महान साँप

महान साँप

हार्ले फिरास डोलज़ने

नदी अनुमानित पथ में रहती है
मार्ग पर
आपका पंख वाला पक्ष
अपने रास्ते पर
पक्षी और निर्मल
ओवर [s] जंप को विस्तृत करता है
नाव
ओह! और कविता मुझमें चलती है …
मेरी नसें कहाँ लीक हो रही हैं
धारा?
मृत्यु भ्रमित है
इसके पृथ्वी के रंग का लाल प्रवाह
विशाल मुंह हमेशा हमें निगल लिया है
केललेस डोंगी
अराजकता का पता चला loin …
Daud। हाथ बंधे और अंधी क्रिया
जब तक फ्लैश नहीं खुलेगा
जीवन का घुमावदार फूल
: वक्र के पीछे
सांप ने अपना मार्जिन खो दिया
बादलों चूमा
[वो नदी जो उड़ना जानती है …]

Great Snake

Harley Farias Dolzane

the river resides in the guessed path
on the route
your winged side
on your avid path
bird and serene
elaborates the [s] jump
the boat
Oh! And the poem runs in me …
my veins leaking where
the tide?
Death is confused
its earth-colored red flow
the huge mouth has always swallowed us
keelless canoe
the chaos floating on the revealed loin …
Run. hands tied and blind verb
until the flash opens
the winding flower of life
: behind the curve
the snake lost its margins
kissed the clouds

[the river that knows how to fly …]

Cobra-Grande

Harley Farias Dolzane

o rio reside no percurso adivinhado

no percurso

seu lado alado

em seu caminho ávido

de ave e sereno

elabora o sobre[s]salto

o bote

Oh! E corre o poema em mim…

minhas veias vazando para onde

a maré?

A morte desenha-se confusa

seu fluxo vermelho cor de terra

a boca enorme desde sempre nos engoliu

canoa sem quilha

o caos boiando no lombo revelado…

Correr. de mãos atadas e verbo cego

até se abrir o clarão

a flor sinuosa da vida

: por trás da curva

a serpente perdeu as margens

beijou as nuvens

[o rio que sabe voar…]

不朽


豪尔赫·路易斯·博尔赫斯


所罗门说:“
地球”。就像柏拉图有想象力一样
“所有知识不过是纪念”;只要
所罗门说:“所有的新颖
但被遗忘了”。
弗朗西斯·培根:随笔八。
在伦敦,1929年6月上旬,来自士麦那的古董商约瑟夫·卡塔菲卢斯为露辛格公主提供了六本小体积的教宗伊利亚特(1715-172O)。公主收购了他们。收到他们后,她与他交换了几句话。是;告诉我们,一个非常瘦弱,朴实的人,有着沉闷的眼睛和灰白的胡须,有着奇异的模糊特征。他流利而无知地使用了各种语言;几分钟后,它就从法语变成了英语,英语又变成了Salonica的西班牙语和澳门的葡萄牙语的神秘结合。十月份,一位公主从一位宙斯乘客那里得知,卡尔塔菲卢斯返回Smyrna时在海上死亡,他被埋在伊奥斯岛上。在《伊利亚特》的最后一卷中,他找到了这份手稿。
原文是用英语写成的,在拉丁美洲语中也很丰富。我们提供的版本是原义的。
一世
我记得,当戴克里先为皇帝时,我的工作始于底比斯·赫卡托皮洛斯的花园。我在最近的埃及战争中(毫无荣耀地)战斗过,是红海之前驻扎在贝伦尼采的一个军团的论坛:发烧和魔法消耗了许多垂涎钢铁的人。毛里塔尼亚人被击败;这片土地原来是由叛乱城市占领的,永远献给了Plutonic神。亚历山大屈服了,徒劳地恳求凯撒的怜悯。一年以前,军团取得了胜利,但我几乎看不出火星的面孔。这种剥夺伤害了我,也许这就是我穿越可怕而广阔的沙漠,发掘秘密神仙之城的原因。
正如我所说,我的工作始于底比斯花园。我整夜没睡,因为我的心在争吵。我在黎明前起床。我的奴隶睡着了,月亮和无限的沙子一样颜色。一个被殴打和流血的骑士来自东方。离我几步之遥,他摔下了马。他用微弱的,永不满足的声音,用拉丁语问我,洗墙的河的名字。我回答说是埃及,下雨了。他悲伤地回答:“另一个是我追逐的河,是使人免于死亡的秘密河。”黑血从他的胸部涌出。他告诉我说,他的祖国是恒河另一侧的一座山,据说在那座山上,如果有人向西走,世界就在这里结束,他们将到达水流成河的河流。他补充说,不朽之城在遥远的岸边崛起,拥有许多堡垒,圆形剧场和寺庙。在天亮之前,他死了,但是我决定去探索这座城市及其河流。在the子手的询问下,一些毛里塔尼亚囚犯确认了旅行者的信息。有人想起了地球尽头人类生活不息的平原极乐世界;另一个是帕克托洛(Pactolo)出生的山顶,居民居住了一个世纪。在罗马,我与一些哲学家交谈,他们认为延长人的寿命正在延长他的痛苦,并增加了他的死亡人数。我不知道我是否相信过不朽之城:我认为寻找那件事就足够了。格图利亚的总领事弗拉维奥(Flávio)将200名士兵交给了我。我还招募了雇佣兵,他们说他们知道方法,并且是第一个离开的人。

随后发生的事件甚至扭曲了我们初次旅行的记忆。我们离开了Arsinoe,进入了焦灼的沙漠。我们横渡了穴居人的国家,他们吞食蛇而缺乏贸易这个词。利比亚加拉曼特人,有共同的女性,以狮子为食;只崇拜塔塔鲁斯的奥古拉部落的人。我们厌倦了其他沙漠,那里的沙子是黑色的,旅行者必须偷偷熬夜,因为白天的热情是无法忍受的。从远处看,我看到了以海洋命名的那座山:在其山坡上生长着一品红,它消除了毒药。在山顶上,色狼居住,一个残酷而质朴的民族,倾向于情欲。在这些野蛮的地区,土地是怪物之母,可以在其怀抱中掩藏着一个著名的城市,这在我们所有人看来都是不可想象的。我们继续前进,因为回过头来真是可耻的。一些胆怯的人睡着了,露出了月亮。发烧烧死了他们;在水箱腐烂的水中,其他人则喝醉了疯狂和死亡。然后叛逃开始了。骚乱发生后不久。为了压制他们,我毫不犹豫地行使了严厉的态度。我正确地进行了,但是一个百夫长警告我,有煽动性(渴望为其中一个人的受难报仇)正在谋杀我。我和几个忠于我的士兵逃离了难民营。在沙漠中,我在沙尘暴和浩瀚的夜晚之间迷失了它们。克里特岛的箭刺伤了我。有好几天,我没有找水就犯了一个错误,或者有一天因为太阳,口渴和对口渴的恐惧而倍增。我走了我的意志的道路。黎明时分,金字塔和塔楼的距离curl缩。难以忍受的是,我梦见了一个狭窄而又清晰的迷宫:中间是一个水罐。我的手几乎触碰到他,我的眼睛看见了他,但是那弯弯如此复杂和困惑,以至于我知道在到达他之前我将要死掉。
II
当我终于摆脱那个噩梦时,我发现自己被扔在一块椭圆形的石壁上,不超过一个普通的坟墓,表面上被挖进了崎rough的山坡。侧面是潮湿的,是经过时间抛光而不是劳动。我的胸口chest动着疼痛,感到口渴使我发烫。我站起来,微弱地尖叫。在山脚下,一条不干净的溪流被瓦砾和沙子麻木了,没有声音蔓延。在对岸,明显的神仙之城(在最后一个太阳下或在第一个太阳下)发光。我看到了墙壁,拱门,代表作和论坛:地基是一块石头高原。一百个不规则的壁ni,类似于我的,在山和山谷间the。沙子上有浅井。从这些小孔(和壁ni处)出来的男人,皮肤灰白,胡须胡须,裸露。我想我会认出它们的:它们属于穴居动物的野兽系,它感染了阿拉伯海湾和埃塞俄比亚的洞穴。他们不说话,吞噬了蛇,对此我并不感到惊讶。
总部的紧迫性使我鲁less。我以为我离沙滩约30英尺:闭着眼睛,双手绑在背后,我把自己扔下了山。我把血腥的脸埋在黑暗的水中。我像动物一样喝酒。在我又一次在梦中和幻想中迷失自我之前,我莫名其妙地重复了一些希腊语:“喝了埃塞波黑水的泽莱亚富人特克罗斯……”
我不知道有多少昼夜在我身上旋转。疼痛,无法恢复洞穴的庇护所,赤裸上身被忽略的沙子,我让月亮和阳光与命运交织。穴居人,野蛮的孩子,并没有帮助我生存或死亡。我徒劳地求他们杀了我。有一天,我用火石的线把绷带弄断了。在另一个地方,我起身并乞求或偷走了我的第一个令人讨厌的蛇肉配给品-我是罗马一个军团的军事论坛成员MarcoFlamínioRufo。

渴望见到神仙,触摸超人之城,几乎使我无法入睡。似乎穴居人也没睡我的目的:一开始,我推断他们在注视着我。之后,他们被我的焦虑所感染,怎么会感染狗。为了逃离这个野蛮的村庄,我选择了晚上最繁忙的时间,晚上所有人都从缝隙和水井中出来,看着日落,却看不见。我大声祈祷,而不是恳求上帝的恩宠,而不是用口齿不清的语言恐吓部落。我越过溪岸麻木的小溪,前往市区。困惑的是,有两个或三个男人跟着我。他们(像其他血统一样)的身材下降了。他们并没有激发恐惧,而是反感。我不得不避开一些看起来像采石场的不规则虚张声势。被采石场遮盖;我以为这座城市的壮丽景色黯然失色,我认为它已经很近了。午夜时分,我踩着步子,在黄色的沙子(墙壁的黑色阴影)中犹豫着偶像形状。一种神圣的恐怖阻止了我。新颖的事物和荒漠使人敬畏,令我高兴的是,其中一个山洞居民陪伴着我走到了尽头。我闭上眼睛,等待(不睡觉)让白天发光。
他说,这座城市建在一个石头高原上。这个高原可以媲美悬崖,而且比墙壁还要艰巨。我徒劳无功,徒劳无功。黑色的地下室没有丝毫的不规则性,不变的墙壁似乎不允许一扇门。白天的力量使我躲在一个山洞里。底部是一口井,在井中是通往较低黑暗的阶梯。我下山了通过混乱的画廊,我以一个非常明显的代价来到了一个巨大的圆形房间。那个地下室有九扇门。八个人面对迷宫,迷宫般地进入了同一个房间。第九个(通过另一个迷宫)俯瞰第二个圆形室,就像第一个圆形室一样。我忽略了摄像机的总数;我的不幸和不安使他们成倍增加。沉默是敌对的,几乎是完美的。除了地下风之外,那些深石网中没有其他谣言,我的原因没有发现。没有噪音,它们就消失在生锈的水的裂缝之间。我惊恐地适应了这个可疑的世界。我认为,除了地下室有九扇门和长的地下室,还有分叉的东西令人难以置信。我不知道我要走多久才能走到地下。我知道,我曾经怀着同样的怀旧困惑,把野蛮人和我的家乡那残酷的村庄混在藤蔓中。
在走廊的尽头,一面无法预料的墙挡住了我的脚步,远处的一盏灯照在我身上。我抬起了眼花azz乱的眼睛:在最深处,最深处,我看到一个蔚蓝的天空,在我看来是紫色的。一些金属台阶使墙壁结垢。疲劳使我放松了,但我上了床,只是偶尔停下来幸福地抽泣。我看到了首都和黄芪,三角山墙和拱顶,混乱的花岗岩和大理石。因此,我被允许从黑色编织迷宫的盲区升至光彩夺目的城市。
我出现在一个小广场上,或者说是一个院子里。一栋单独的建筑物不规则地围绕着它,高度可变;这座异类建筑属于各个圆顶和圆柱。这座令人难以置信的纪念碑比任何其他痕迹都使我对其建筑年代感到震惊。我觉得这是在人类之前,在地球之前。在我看来,这种明显的古代(尽管以某种方式,对眼睛来说是可怕的)似乎足以胜任不朽的工人的工作。起初我谨慎地对待,后来又漠不关心,最后却绝望了,我错过了这座密不可分的宫殿的楼梯和地板。 (然后,我发现台阶的长度和高度是不固定的,这一事实使我理解了注入我的异常疲劳。)“起初,这座宫殿是众神的作品”。我探索了无人居住的围墙并纠正:“建造围墙的神已经死了”。我注意到它的特点,并说:“建造它的众神都疯了”。我说的是,我以不可理解的不赞成表示,这几乎是re悔的事,知识分子的恐怖多于敏感的恐惧。巨大的古代印象与其他印象相结合:无尽的,残酷的,复杂的,不合理的印象。我越过了一个迷宫,但是清澈的神仙之城使我感到恐惧和厌恶。迷宫是为迷惑人而建造的房屋。其对称性丰富的体系结构从属于此目的。在我不完美地探索的宫殿中,建筑没有尽头。死胡同的走廊比比皆是,高大的窗户无法触及,通向牢房或水井的大门,令人难以置信的后楼梯,台阶和栏杆向下。

其他人依稀附着在纪念性墙壁的侧面,在穹顶上方的黑暗中,经过两到三转后,没有到达任何地方而死亡。我不知道列出的所有例子是否都是文字。我知道他们多年困扰着我的噩梦。我不再知道这个或那个特征是现实的记录或释放我夜晚的形式。我认为,“这座城市”是如此可怕,以至于它的存在和持久力尽管处在一个秘密沙漠的中心,却污染了过去和未来,并在某种程度上损害了恒星。只要持续下去,世界上任何人都不会被重视或高兴。我不想描述它;杂乱无章的单词,老虎或公牛的身体,它们巨大地蜂拥而至,共轭并恨彼此,牙齿,器官和头部,可能(也许)是近似的图像。
我不记得我返回的各个阶段,在尘土飞扬的湿hypo。我只知道担心,当我离开最后的迷宫时,我会再次包围邪恶的不朽之城。我什么都不记得了。这种无法克服的健忘也许是自愿的。也许我的逃避情况是如此的令人不快,以至于有一天,我也同样忘记了,也发誓要忘记它们。
三级
那些仔细阅读过我作品的书的人会记得,有一个部落的人跟着我,就像一条狗可以跟着我,直到墙壁不规则的阴影。当我离开最后一个地下室时,我在洞口发现了它。他躺在沙滩上,在那儿粗略地画着画,抹去了一排像梦中的字母的信号,人们将要理解这些信号,并很快将它们聚在一起。起初,我认为这是一些野蛮的写作。然后我发现,想象没有达到这个词的人能达到写作是荒谬的。此外,两种形式都不相同,这排除或排除了象征性的可能性。该人将绘制它们,看着它们并纠正它们。突然间,仿佛这场比赛让他感到无聊,他用手掌和前臂将它们擦掉。他看着我,他似乎不认识我。但是,如此巨大的解脱感淹没了我(或者如此巨大而又恐惧我的孤独),以至于我开始认为,这只从洞穴底面望着我的原始穴居人一直在等我。太阳灼伤了平原。当我们返回村庄时,在最初的星空下,沙子在脚下燃烧。穴居人先于我。那天晚上,我想到了教他识别甚至重复几句话的目的。狗和马(我反映)有能力先行。后者有许多鸟类,例如凯撒的夜莺。无论一个人的理解有多大,它总是会比非理性的人更好。
穴居人的谦卑和痛苦使我想到了奥格赛那条垂死的老狗阿尔戈斯的形象,所以我给他起名叫阿尔戈斯,并试图教他。我失败了,又失败了。意志,严格和固执完全没有用。他一动不动,眼睛呆滞,似乎没有注意到我想灌输给他的声音。离我几步之遥,好像离我很远。他躺在沙滩上,就像一块破烂的熔岩狮身人面像一样,从白天到夜晚,天空都在他身上旋转。我以为你不可能实现我的目的。我记得在埃塞俄比亚人中,猴子故意不说话,以免猴子强迫他们工作,我将阿尔戈斯的怀疑或恐惧归因于沉默。从那个幻想我继续到更奢侈的幻想。我以为阿尔戈斯和我参加了不同的宇宙。我以为我们的看法是相同的,但是阿尔戈斯以另一种方式将它们结合在一起,并用它们构造了其他物体。我认为也许对他来说没有东西,但是令人眼花and乱的持续不断的短暂印象。我想到了一个没有记忆,没有时间的世界。我考虑了一种语言可能会忽略名词,一种非人称动词或贬义的语言的可能性。这样的日子和岁月消逝了,但是像幸福的事情发生在一个早晨。下着雨,缓慢而有力。

沙漠之夜可能很冷,但那是一场大火。我梦到色萨利的一条河(我的水已经修复了一条金鱼)来救我。我听见他穿过红色的沙子和黑色的石头;空气的新鲜和忙碌的雨声唤醒了我。我赤裸裸地跑去收货。夜晚在减少。在黄云下,部族比我同样高兴,以一种狂喜的心情献上了生动的阵雨。他们看起来像神所拥有的同伴。阿戈斯s着眼睛,me吟着。洪流滚落在他的脸上,不仅是水,还有(我后来才知道)眼泪。阿哥斯,我大喊,阿哥斯。
然后,阿戈斯怀着钦佩的心情,仿佛发现了早已失传和遗忘的东西,ba咕了这句话:“阿尔戈斯,尤利西斯的狗”。然后,也没有看着我:“这只狗丢在粪便里”。
我们很容易接受现实,也许是因为我们直觉没有什么是真实的。我问他对奥德赛的了解。希腊人的做法使他感到痛苦。我不得不重复这个问题。
“很少。”他说。 “比最穷的狂想曲还少。自从我发明它以来已有一千一百年了。”
IV
那天一切都向我解释了。穴居人是神仙。沙质水流,骑士一直在寻找的河流。至于声名远播到恒河的城市,自神仙mort毁以来已有九个世纪了。带着废墟的遗迹,他们在同一地方建造了我所走过的疯狂城市:一种模仿或反转的模仿,还有一座管理世界的无理神灵的殿堂,但我们对它们一无所知,只是他们看上去不像人。那个基础是神仙降临的最后一个象征。标志着一个阶段,在此阶段中,他们判断任何工作都是徒劳的,他们决定纯粹出于猜测而活在思想中。他们架起了工作,忘了工作,然后住在坑中。被吸收后,他们几乎看不到物理世界。
荷马讲述了这些事情,例如和孩子说话。他还告诉我有关他的年纪和最后一次旅行的信息,就像尤利西斯(Ulysses)一样,他为了不认识大海,不吃盐调味的肉,也不怀疑桨是什么的人而搬家。他在不朽之城生活了一个世纪。当他们把她打倒时,她建议了对方的基础。这不应该使我们感到惊讶。据说,在唱过《伊利昂战役》后,他演唱了青蛙和老鼠的战役。就像一个创造宇宙然后混乱的神。
永生不重要;除人类外,所有生物都是,因为它们无视死亡;神圣,可怕,不可理解的是认识自己不朽。我注意到,尽管有宗教信仰,但这种信仰非常罕见。以色列人,基督徒和穆斯林自称长生不老,但他们对一世纪实行的崇拜证明,他们只相信它,因为他们无数次地要求其他所有人奖励或惩罚它。在我看来,某些工业宗教的轮子似乎更合理。在这个没有起点,没有终点的轮子中,每一个生命都是前一个生命的结果,而下一个生命却产生了下一个生命,但没有一个决定着整个生命。…在一个世纪的实践中,不朽的人类共和国达到了宽容的境界,几乎不屑一顾。他知道在无限的时间内所有人都会发生所有的事情。无论是过去还是将来的美德,每个人都是他过去或将来的家世之美,也是一切背叛的债权人。就像在机会游戏中一样,偶数和奇数趋于平衡,因此才干和愚蠢被抵消和纠正,也许Cid的乡村诗是《始祖传》中单个诗人或作者所要求的平衡。赫拉克利特斯的一句话。最短暂的想法遵循不可见的设计,并且可以加冕或揭开一个秘密形式。我知道有人行恶,以便在未来的几个世纪中可能产生好事,或者可能导致过去时态……这样看来,我们的所有举止都是公正的,但他们也无动于衷。没有道德或智力上的优点。荷马创作了《奥德赛》。假设无限的条件,无限的环境和变化,不可能甚至没有一次组成《奥德赛》。没有人是任何人,一个不朽的人就是所有人。像科尼利奥·阿格里帕(CornélioAgripa)一样,我是神,我是英雄,我是哲学家,我是恶魔,我是世界,这是一种令人疲倦的说法,我不是。

世界作为精确补偿系统的概念极大地影响了神仙。首先,这使他们坚守虔诚。我提到了在另一岸排成两排的旧采石场。一个人坠入最深处;他既不能后悔也不可以死,但渴求烧伤了他。在向他扔绳子之前,已经过去了七十年。命运也没有关系。身体是一种顺从的家畜,每个月足以养活几个小时的睡眠,一点水和少量的肉。不要让任何人降级为禁欲主义者。没有比思考更复杂的乐趣了,我们全力以赴。有时,非同寻常的刺激使我们恢复了物质世界。例如,那天早晨,旧的基本的雨水乐趣。这些失误极为罕见。所有的神仙都具有完美的静止能力;我记得一个我从未见过的站立:一只鸟依its在它的胸口。
在该学说的推论中,没有一种东西不能被另一种东西补偿,其中有一种理论上的重要性很小,但是在十世纪末或十世纪初诱使我们将我们分散在地球表面。它符合这些话:“有一条河使水永生。在某些地区,还会有另一条河被水扑灭”。河流的数量不是无限的。环游世界的不朽旅行者最终有一天会从所有人那里喝酒。我们出发去发现那条河。
死亡(或它的寓言)使人变得珍贵而可悲。它们因它们的状态而像鬼一样移动。他们执行的每一个动作可能都是最后的动作;没有比梦想的面孔更不可解散的面孔。凡人之间的一切,都有不可挽回和难以言喻的价值。相反,在不朽的神仙中,每一个行为(和每一个思想)都是先于它的其他人的回声,没有可见的原理,或者是其他人的忠实预兆,这些人将来会重复这种行为直到眩晕。在不灭的镜子中没有丢失任何东西。没有任何事情可以立即发生,没有什么是危险的。挽歌,坟墓,仪式不适用于神仙。我和荷马在丹吉尔的大门分开。我认为我们不会说再见。
V
我游历了新王国,新帝国。 1066年秋天,我在斯坦福桥上作战,我不再记得是在很快找到目的地的哈罗德(Harold)还是征服了六英尺英国土地的不幸哈拉尔德·哈德拉达(Harald Hardrada)的队伍中。在赫拉吉拉(Hégira)的七世纪,在布拉克(Bulaq)的郊区,我用缓慢的笔迹,以一种我忘记的语言,以一个我忽略的字母来抄写了辛巴德(Simbad)的七次航行和青铜城的历史。在撒马尔罕监狱中的一个院子里,我经常下棋。在Bikanir,我教过占星术,在波西米亚也教过。 1638年,我在Kolozsvar,然后在莱比锡。 1714年,我在阿伯丁签署了六册教皇的《伊利亚特》。我知道我很喜欢他们。 1729年左右,我与一位修辞学教授(我相信是Giambattista)讨论了这首诗的来历。他的理由似乎无可辩驳。 1921年10月4日,将我带到孟买的帕特纳(Patna)必须在厄立特里亚海岸的一个港口停泊。
1个
我下山了我还记得其他很早的早晨,也就是在红海之前,那时我是罗马的论坛论坛,发烧,魔法和无所作为消耗了士兵。在周围,我看到清澈的水流。我尝了,习惯了。当我爬上银行时,一棵棘手的树刺破了我的手背。异常的疼痛似乎非常活跃。令人难以置信的是,沉默而快乐,我看着缓慢滴血的宝贵形成。我又是凡人,我对自己重复说,我看起来像所有人。那天晚上,我睡到天亮。

……一年后,我查看了这些页面。在我看来,它们符合事实,但在前几章甚至其他某些段落中,我认为我认为有些错误。这也许是滥用环境特质的结果,这种特质是我从诗人那里学到的,并且被虚假的事实所污染,因为这些特质在事实中很常见,但在记忆中却不多。但是,我相信,我发现了更多的特质。亲密。我会写下来;他们认为我很棒没关系。
我讲的这个故事似乎是虚幻的,因为它结合了两个不同男人的成功。在第一章中,骑士想知道浸没底比斯城墙的那条河的名字。 FlamínioRufo以前曾给这座城市定名Hekatómpylos,他说这条河是埃及。这些短语都不适合他,但荷马(荷马)在伊利亚特,底比斯·赫卡托皮洛斯和奥德赛中都通过Proteus和Ulysses的口明确提到了尼罗河。在第二章中,罗马人喝着不朽的水,用希腊语发音了一些单词;这些词是荷马里克(Homeric),可以在著名的船只目录的末尾找到。然后,在令人眼花palace乱的宫殿里,他说到“几乎是re悔的斥责”。这些话与预言这种恐怖的荷马相对应。这样的异常困扰着我。其他一些具有美学性质的东西,让我发现了真相。最后一章包括它们。那里写着我在斯坦福桥上战斗,我在布拉克抄录了水手的航海家辛巴德,并在阿伯丁签署了教皇的英国伊利亚特。它的内容尤其是:“在比卡尼尔,我教占星术,在波西米亚也教过”。这些证词都不是虚假的。重要的是我强调了它们。首先,似乎适合当兵的人,但是很明显,叙述者并没有注意到战争,而注意到了人的命运。那些追随者更好奇。晦涩的基本原因迫使我进行注册。我这样做是因为我知道他们很可悲。罗马弗拉明尼奥·鲁弗(RomanFlamínioRufo)说,它们不是。他们是荷马说的。奇怪的是,他在13世纪复制了辛巴达(Simbad),另一位尤利西斯(Ulysses)的冒险经历,并在多个世纪后的北方王国和野蛮语言中发现了他的伊利亚特(Iliad)的形式。至于将Bikanir的名称组合在一起的短语,可以看出它是由一个信使建造的,他渴望(像船只目录的作者一样)显示出色的单词。
2
当末尾逼近时,就没有剩余的内存图像了。只剩下一句话。这么多世纪以来,时间把代表我的人与那些陪伴我的人的命运相混淆的现象并不奇怪。我是荷马;很快,我将像尤利西斯一样成为没人。很快,我将全部成为:我将死。
195O后记。在以前的出版物中引起的评论中,最奇怪的,因为不是最城市化的,在圣经中被称为“许多颜色的外套”(曼彻斯特,1948年),是纳洪·科尔多弗(Nahum Cordovero)博士非常坚韧的笔的作品。它包括大约一百页。它谈到了希腊的世纪,低拉丁的世纪,本·琼森(Ben Jonson),他用亚历山大·罗斯(Alexander Ross)的塞内卡(Seneca),维吉里乌斯·福音传教士(Virgilius Evangelizans)的节选,乔治·摩尔(George Moore)和艾略特(Eliot)的技艺以及最后的“叙事归因于古人约瑟夫(Joseph)来定义他的同时代人”。 Cartaphilus”。在第一章中,他谴责了Plínio(Historia Naturalis,V,8)的简短插值;在第二篇中,作者是托马斯·德·昆西(Thomas de Quincey)(Writings,111,439);第三,笛卡尔写给皮埃尔·查努特大使的信;在卧室里,由伯纳德·肖(Bernard Shaw)设计。从这些入侵或盗窃中可以推断出整个文件都是伪造的。
我认为结论是不可接受的。卡塔菲卢斯(Cartaphilus)写道:“当末日到来时,就不再有记忆的影像了;这是记忆力的终结。只剩下单词”。言语,流离失所和残缺的言语,别人的言语,时光和世纪遗留下的正是可怜的施舍。
1手稿有删节;也许端口的名称已被删除。
2埃内斯托·萨巴托(ErnestoSábato)表示,与古人类卡塔菲勒斯讨论伊利亚特的形成的“贾姆巴蒂斯塔”是贾安巴蒂斯塔·维科;这个意大利人坚持认为荷马是冥王星或阿喀琉斯的象征人物。

अमर


जॉर्ज लुइस बोरगेस


सुलैमान ने कहा: “कोई नई बात नहीं है
पृथ्वी ”। ताकि प्लेटो की कल्पना थी,
“यह सब ज्ञान था, लेकिन याद था”; केवल
सुलैमान ने अपना वाक्य सुनाया, “वह सब नवीनता है
लेकिन विस्मरण “।
फ्रांसिस बैकन: निबंध LVIII।
लंदन में, जून 1929 की शुरुआत में, स्मिर्ना के एंटीक डीलर जोसेफ कार्टाफिलस ने पोप्स इलियड की छह छोटी मात्रा वाले खंडों (1715-172O) को राजकुमारी की पेशकश की। राजकुमारी ने उन्हें हासिल किया; उन्हें प्राप्त करने पर, उसने उनके साथ कुछ शब्दों का आदान-प्रदान किया। था; हमें बताता है, एक बहुत पतला और मिट्टी का आदमी, सुस्त आँखों और एक धूसर दाढ़ी के साथ, विलक्षण अस्पष्ट विशेषताओं के साथ। उन्होंने विभिन्न भाषाओं का धाराप्रवाह और अज्ञानतावश उपयोग किया; कुछ ही मिनटों में, यह फ्रेंच से अंग्रेजी और अंग्रेजी से स्पेन के सलूनिका और पुर्तगाली से मकाऊ के एक गूढ़ संयोजन में चला गया। अक्टूबर में, राजकुमारी ने ज़ीउस यात्री से सुना कि कार्टिफ़िलस की स्माइर्ना लौटने पर समुद्र में मृत्यु हो गई थी, और उन्होंने उसे इओस द्वीप पर दफनाया था। इलियड के अंतिम खंड में उन्हें यह पांडुलिपि मिली।
मूल अंग्रेजी में लिखा गया है और लैटिन भाषा में प्रचुर मात्रा में है। हमारे द्वारा प्रस्तुत संस्करण शाब्दिक है।
मैं
जैसा कि मुझे याद है, मेरा काम थियोस हेकाटोम्पिलोस के एक बगीचे में शुरू हुआ, जब डायोक्लेटियन सम्राट था। मैंने हाल के मिस्र के युद्धों में (बिना महिमा के) लड़ाई लड़ी, जो लाल सागर से पहले बर्नीस में तैनात था, एक सेना की जमात होने के नाते: बुखार और जादू ने कई लोगों को खा लिया, जिन्होंने स्टील को भव्यता से प्रतिष्ठित किया। मॉरिटानियन हार गए थे; पूर्व में विद्रोही शहरों के कब्जे वाली भूमि, प्लूटोनिक देवताओं के लिए समर्पित थी; अलेक्जेंड्रिया, व्यर्थ में, सीज़र की दया पर आरोपित हो गया; एक साल से पहले, दिग्गजों ने जीत हासिल की, लेकिन मैं मुश्किल से मंगल का चेहरा बना सका। इस अभाव ने मुझे आहत किया और शायद यही कारण था कि मैंने भयभीत और व्यापक रेगिस्तानों के माध्यम से, अमर शहर के गुप्त शहर की खोज की।
मेरा काम, जैसा कि मैंने कहा, थेब्स के एक बगीचे में शुरू हुआ। मुझे सारी रात नींद नहीं आई, क्योंकि मेरे दिल में कुछ लड़ रहा था। मैं सुबह होने से पहले उठ गया; मेरे दास सो गए थे, चंद्रमा अनंत रेत के समान रंग था। एक पीटा और खून वाला शूरवीर पूर्व से आया था। मुझसे कुछ कदम दूर, वह अपने घोड़े से गिर गया। एक बेहोश अतृप्त आवाज के साथ, उन्होंने लैटिन में मुझसे नदी का नाम पूछा जो शहर की दीवारों पर स्नान करती थी। मैंने जवाब दिया कि यह मिस्र था, कि बारिश खिलाती है। “एक और नदी है जिसे मैं आगे बढ़ाता हूं,” उसने दुख से उत्तर दिया, “गुप्त नदी जो पुरुषों को मृत्यु से शुद्ध करती है।” उसके सीने से गहरा खून बह गया। उसने मुझे बताया कि उसकी मातृभूमि एक पर्वत है जो गंगा के दूसरी ओर है और उस पर्वत पर यह कहा जाता है कि यदि कोई पश्चिम में चला जाता है, जहां दुनिया समाप्त हो जाती है, तो वे उस नदी तक पहुंच जाते हैं जिसका पानी अमरता प्रदान करता है। उन्होंने कहा कि अमर बैंक शहर के तट पर उगता है, गढ़ों और एम्फीथिएटर और मंदिरों में समृद्ध है। सुबह होने से पहले वह मर गया, लेकिन मैंने शहर और उसकी नदी की खोज करने की ठानी। जल्लाद द्वारा पूछताछ की गई, कुछ मॉरिटानियन कैदियों ने यात्री की जानकारी की पुष्टि की; किसी ने पृथ्वी के अंत में, जहां लोगों के जीवन धीरज में हैं, सादे इलायसियम को याद किया; एक और, शिखर जहां पैक्टोलो का जन्म हुआ है, जिनके निवासी एक सदी रहते हैं। रोम में, मैंने दार्शनिकों के साथ बात की, जिन्होंने महसूस किया कि मनुष्य के जीवन को लम्बा खींचना उसकी पीड़ा को बढ़ा रहा है और उसकी मृत्यु की संख्या को कई गुना बढ़ा रहा है। मुझे नहीं पता कि क्या मुझे कभी अमर के शहर में विश्वास था: मुझे लगता है कि तब इसकी तलाश का काम काफी था। गेटोवालिया के प्रचारक फ्लैवियो ने मुझे दो सौ सैनिक सौंपे। मैंने भाड़े के सैनिकों को भी भर्ती किया, जिन्होंने कहा कि वे रास्ते जानते थे और रेगिस्तान के लिए सबसे पहले थे।

बाद की घटनाओं ने हमारी पहली यात्रा की स्मृति को भी अनुपयोगी बना दिया। हमने अरसिनो को छोड़ दिया और झुलसे रेगिस्तान में प्रवेश किया। हम ट्रॉग्लोडाइट्स के देश को पार करते हैं, जो नागों को खा जाते हैं और व्यापार शब्द की कमी है; लीबिया के गार्मानेंट, जो आम में महिलाएं हैं और शेरों को खिलाते हैं; अगिलस जनजाति की, जो केवल टार्टारस की पूजा करते हैं। हम अन्य रेगिस्तानों को पहनते हैं, जहां रेत काली है, जहां यात्री को रात के घंटों की चोरी करनी चाहिए, क्योंकि दिन का उत्सव असहनीय है। दूर से, मैंने उस पहाड़ को देखा, जिसने महासागर को अपना नाम दिया: इसकी ढलानों पर यूफोरबिया बढ़ता है, जो जहर को रद्द करता है; शिखर पर, व्यंग्य रहते हैं, क्रूर और देहाती पुरुषों का एक देश है, वासना के लिए इच्छुक है। कि ये बर्बर क्षेत्र, जहाँ भूमि राक्षसों की जननी है, अपने प्रसिद्ध शहर में शरण ले सकती है, हमें यह सब अटपटा लग रहा था। हम मार्च के साथ आगे बढ़ते रहे, क्योंकि यह वापस जाने के लिए एक बेईमानी थी। कुछ डेयरडेविल उनके चेहरे के साथ सो गए जो चंद्रमा के संपर्क में थे; बुखार ने उन्हें जला दिया; दूसरों के दूषित पानी में दूसरों ने पागलपन और मौत को पी लिया। फिर बचाव शुरू हुआ; बहुत बाद में, दंगों। उन्हें दबाने के लिए, मैंने गंभीरता के अभ्यास में संकोच नहीं किया। मैं सही तरीके से आगे बढ़ा, लेकिन एक सेंचुरियन ने मुझे चेतावनी दी कि राजद्रोही (उनमें से एक के क्रूस का बदला लेने के लिए उत्सुक) मेरी मौत की साजिश रच रहे थे। मैं उन कुछ सैनिकों के साथ शिविर से भाग गया, जो मेरे वफादार थे। रेगिस्तान में, मैंने उन्हें रेत के भंवर और विशाल रात के बीच खो दिया। एक क्रेटन बाण ने मुझे लाचार कर दिया। कई दिनों के लिए, मैंने पानी की खोज किए बिना, या सूरज, प्यास और प्यास के डर से गुणा किए गए एक भी विशाल दिन के लिए गलती की। मैंने अपने घोड़े की इच्छा के लिए रास्ता छोड़ दिया। भोर में, पिरामिड और टावरों के साथ दूरी कम हो गई। असहनीय रूप से, मैंने एक संकीर्ण और स्पष्ट भूलभुलैया का सपना देखा: केंद्र में एक घड़ा था; मेरे हाथों ने उसे लगभग छू लिया, मेरी आँखों ने उसे देखा, लेकिन इतनी जटिल और उलझनें घटती थीं कि मुझे पता था कि मैं उसके पहुंचने से पहले मरने वाला था।
द्वितीय
जैसा कि मैंने अंत में खुद को उस दुःस्वप्न से दूर कर लिया, मैंने खुद को फेंक दिया और एक आयताकार पत्थर की जगह में बांध दिया, जो कि एक आम कब्र से बड़ा नहीं था, सतही तौर पर पहाड़ के खुरदरे ढलान में खोदा गया था। पक्षों को नम किया गया, श्रम के बजाय समय से पॉलिश किया गया। मुझे अपनी छाती में एक दर्दनाक धड़कन महसूस हुई, मुझे लगा कि मेरी प्यास मुझे जला रही है। मैं उठा और कमजोर होकर चिल्लाया। पहाड़ के पैर में, एक अशुद्ध धारा, मलबे और रेत से सुन्न, एक ध्वनि के बिना फैल गई; विपरीत बैंक पर, इम्मोर्टल्स का स्पष्ट शहर चमक गया (अंतिम सूर्य के नीचे या पहले के तहत)। मैंने दीवारों, मेहराबों, अग्रभागों और मंचों को देखा: नींव एक पत्थर का पठार था। सौ अनियमित niches, मेरे अनुरूप, पहाड़ और घाटी को पाला। रेत में उथले कुएँ थे; इन क्षुद्र छिद्रों से (और निचे से) भूरे रंग की त्वचा वाले, मैली दाढ़ी वाले, नग्न पुरुष निकले। मैंने सोचा था कि मैं उन्हें पहचानूंगा: वे ट्रोग्लोडाइट्स के सर्वश्रेष्ठ तनाव से संबंधित थे, जो अरब की खाड़ी और इथियोपियाई गुफाओं के किनारों को संक्रमित करते हैं; मुझे आश्चर्य नहीं हुआ कि उन्होंने बात नहीं की और उन्होंने नागों को खा लिया।
मुख्यालय की तात्कालिकता ने मुझे लापरवाह बना दिया। मैंने सोचा कि मैं रेत से लगभग तीस फीट दूर था: मेरी आँखें बंद होने के साथ, मेरे हाथ मेरी पीठ के पीछे बंधे थे, मैंने खुद को पहाड़ से नीचे फेंक दिया। मैंने अपने खूनी चेहरे को अंधेरे पानी में दफन कर दिया। मैं पी गया जैसे जानवरों ने पी लिया। इससे पहले कि मैं सपने में और भ्रम में खुद को फिर से खो देता, मैंने बेवजह कुछ ग्रीक शब्दों को दोहराया: “ज़ेलिया के अमीर टेक्रोस जो एसेपो का काला पानी पीते हैं …”
मैं नहीं जानता कि कितने दिन और रातें मेरे ऊपर घूम चुकी हैं। दुख की बात है, गुफाओं के आश्रय को पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ, उपेक्षित रेत में दबा हुआ है, मैंने अपने भाग्य से चंद्रमा और सूरज को खेलने दिया। ट्रोग्लोडाइट्स, बर्बर बच्चों में, मुझे जीवित रहने या मरने में मदद नहीं की। व्यर्थ में, मैंने उनसे मुझे मृत्यु देने के लिए विनती की। एक दिन, एक फ्लिंट के धागे के साथ, मैंने अपनी पट्टियाँ तोड़ दीं। दूसरे में, मैं उठ गया और भीख माँगने या चुराने में सक्षम था – मेरे, मार्को फ्लेमिनियो रूफो, रोम के एक सेना के सैन्य ट्रिब्यून – मेरा पहला सांप मांस राशन था।

इम्मोर्टल्स को देखने की ललक, अलौकिक शहर को छूने के लिए, लगभग मुझे सोने से रोकती थी। जैसे कि वे मेरे उद्देश्य में घुस गए, ट्रोग्लोडाइट्स भी नहीं सोए: पहली बार में, मैंने अनुमान लगाया कि वे मुझे देख रहे थे; बाद में, कि वे मेरी चिंता से संक्रमित हो गए थे, कुत्ते कैसे संक्रमित हो सकते हैं। बर्बर गाँव से दूर जाने के लिए, मैंने घंटों, शामों में सबसे अधिक जनता को चुना, जब सभी पुरुष दरारें और कुओं से निकलते हैं और सूर्यास्त को देखते हैं, बिना देखे। मैंने जोर से प्रार्थना की, परमात्मा के पक्ष में विनती करने के लिए कम से कम कबीले को स्पष्ट शब्दों के साथ डराना। मैंने ब्रुक को पार किया कि रेत बैंक सुन्न हो गए और शहर के लिए नेतृत्व किया। उलझन में, दो या तीन लोगों ने मेरा पीछा किया। वे छोटे कद के थे (बाकी वंश की तरह); उन्होंने भय को प्रेरित नहीं किया, बल्कि घृणा की। मुझे कुछ अनियमित झोंकों के आसपास जाना पड़ा जो खदानों की तरह दिखते थे; खदानों की देखरेख; शहर की महानता का निरीक्षण करते हुए, मैंने मान लिया था कि यह करीब है। आधी रात के आसपास, मैंने कदम रखा, पीली रेत में मूर्ति के आकार के साथ, इसकी दीवारों की काली छाया। एक प्रकार के पवित्र आतंक ने मुझे रोक दिया। मनुष्य द्वारा घृणित नवीनता और रेगिस्तान है कि मुझे खुशी हुई कि गुफा में रहने वालों में से एक मेरे साथ था। मैंने अपनी आँखें बंद कर लीं और दिन (नींद के बिना) चमकने के लिए इंतजार किया।
उन्होंने कहा कि शहर एक पत्थर के पठार पर बनाया गया था। एक चट्टान की तुलना में यह पठार, दीवारों की तुलना में कम कठिन नहीं था। मैंने अपने कदम व्यर्थ में समाप्त कर दिए हैं; काली तहखाने में थोड़ी सी भी अनियमितता दर्ज नहीं की गई थी, अतुलनीय दीवारों ने एक भी दरवाजे की अनुमति नहीं दी थी। दिन की ताकत ने मुझे एक गुफा में शरण ली; तल में एक कुआं था, एक सीढ़ी में जो निचले अंधेरे तक जाता था। मैं नीचे गया; सॉर्डिड दीर्घाओं की अराजकता के माध्यम से मैं एक बहुत ही दृश्यमान लागत पर एक विशाल गोलाकार कक्ष में आया। उस तहखाने में नौ दरवाजे थे; आठ को एक भूलभुलैया का सामना करना पड़ा जो एक ही कक्ष में गिरता है; नौवें (एक अन्य भूलभुलैया के माध्यम से) पहले की तरह एक दूसरे परिपत्र कक्ष की अनदेखी की। मैं कैमरों की कुल संख्या को अनदेखा करता हूं; मेरे दुर्भाग्य और मेरी चिंता ने उन्हें कई गुना बढ़ा दिया। मौन शत्रुतापूर्ण और लगभग पूर्ण था; भूमिगत हवा के अलावा उन गहरे पत्थर के जाल में कोई अन्य अफवाह नहीं थी, जिसका कारण मुझे नहीं पता था; बिना शोर मचाए वे जंग लगे पानी की दरारों के बीच खो गए। मुझे इस डरावनी दुनिया में डरावनी आदत हो गई; मैंने इसे अविश्वसनीय माना कि नौ दरवाजों और लंबे बेसमेंट वाले बेसमेंट के अलावा कुछ भी हो सकता है। मुझे नहीं पता कि मुझे कब तक भूमिगत चलना पड़ा; मुझे पता है कि मैं एक बार उलझन में था, उसी उदासीनता में, बर्बर लोगों का अत्याचारी गाँव और मेरे घर, दाखलताओं के बीच।
एक गलियारे के अंत में, एक अप्रत्याशित दीवार ने मेरे कदमों को रोक दिया, एक रिमोट लाइट मुझ पर गिर गई। मैंने अपनी चकाचौंध भरी आँखों को उठाया: लंबवत, सबसे ऊँचे, मैंने आकाश का एक चक्र इतना नीला देखा कि वह मुझे बैंगनी लग रहा था। कुछ धातु के कदमों ने दीवार को छोटा कर दिया। थकान ने मुझे शांत कर दिया, लेकिन मैं ऊपर चला गया, केवल खुशी के साथ कभी-कभी बहुत जोर से रोकना। मैंने राजधानियों और एस्ट्रैगैलस, त्रिकोणीय पेड्यूल्स और वाल्टों को देखा, ग्रेनाइट और संगमरमर के भ्रमित धूमधाम। इस प्रकार मुझे काले बुने हुए माज़ों के अंधा क्षेत्र से देदीप्यमान शहर तक चढ़ने की अनुमति दी गई।
मैं एक तरह के छोटे वर्ग में उभरा, या बल्कि, एक आँगन। एक एकल इमारत ने इसे अनियमित रूप से घेर लिया और चर ऊंचाई के साथ; इस विषम इमारत में विभिन्न गुंबद और स्तंभ थे। इस अविश्वसनीय स्मारक के किसी भी अन्य निशान से अधिक, मैं इसके निर्माण की उम्र से मारा गया था। मुझे लगा कि यह पुरुषों से पहले था, पृथ्वी से पहले। यह स्पष्ट प्राचीनता (हालांकि, किसी तरह, आंखों के लिए भयानक) मुझे अमर श्रमिकों के काम के लिए पर्याप्त लगती थी। सबसे पहले सावधानी से, बाद में उदासीनता के साथ, आखिरी में निराशा के साथ, मैं अटूट महल की सीढ़ियों और फर्श से चूक गया। (तब मुझे पता चला कि कदमों की लंबाई और ऊँचाई अनिश्चित थी, एक ऐसा तथ्य जिसने मुझे विलक्षण थकान को समझा और मुझे प्रभावित किया।) “यह महल देवताओं का काम है”, मैंने पहले सोचा था। मैंने निर्जन बाड़ों की खोज की और सही किया: “जिन देवताओं ने इसे बनाया है उनकी मृत्यु हो गई है”। मैंने इसकी ख़ासियत पर ध्यान दिया और कहा: “जिन देवताओं ने इसे बनाया था वे पागल थे”। मैंने कहा कि, मुझे पता है, अतुलनीय अस्वीकृति के साथ कि यह लगभग पछतावा था, संवेदनशील भय से अधिक बौद्धिक आतंक के साथ। विशाल पुरातनता की छाप दूसरों में शामिल हो गई थी: जो कि अंतहीन थी, अत्याचारी की थी, जो कि जटिल रूप से अनुचित थी। मैंने एक चक्रव्यूह पार कर लिया था, लेकिन अमर के स्पष्ट शहर ने मुझे भयभीत और निराश किया। एक भूलभुलैया पुरुषों को भ्रमित करने के लिए बनाया गया घर है; इसकी वास्तुकला, जो समरूपता में समृद्ध है, इस अंत तक अधीनस्थ है। राजमहल में मैंने बहुत खोजबीन की, वास्तुकला में एक कमी थी। डेड-एंड कॉरिडोर लाजिमी है, लंबा अगम्य खिड़की, एक सेल या कुएं की ओर जाने वाला भव्य दरवाजा, पीछे की सीढ़ियों के साथ अविश्वसनीय सीढिय़ां और नीचे की तरफ बल्वर्ड।

अन्य लोग, एक स्मारकीय दीवार के किनारे का पालन करते हुए, गुंबदों के ऊपरी अंधेरे में, दो या तीन मोड़ के बाद, कहीं भी पहुंचने के बिना मर गए। मुझे नहीं पता कि मेरे द्वारा सूचीबद्ध सभी उदाहरण शाब्दिक हैं; मुझे पता है कि कई सालों तक उन्होंने मेरी दुःस्वप्नों को प्रभावित किया; मैं अब नहीं जान सकता कि क्या यह या यह विशेषता वास्तविकता का एक प्रतिरूप है या उन रूपों का है जो मेरी रातों को अप्रकाशित करते हैं। “यह शहर”, मैंने सोचा, “इतना भयानक है कि इसका अस्तित्व और धीरज, हालांकि एक गुप्त रेगिस्तान के केंद्र में, अतीत और भविष्य को दूषित करता है और, किसी तरह से, सितारों से समझौता करता है। जब तक यह रहता है, दुनिया में कोई भी मूल्यवान या खुश नहीं हो सकता है ”। मैं इसका वर्णन नहीं करना चाहता; विषम शब्दों की एक अराजकता, एक बाघ या बैल का एक शरीर, जिसमें वे राक्षसी रूप से एक दूसरे को दांतों, अंगों और सिर से टकराते और संवारते हैं, (शायद) अनुमानित चित्र हो सकते हैं।
मुझे अपनी वापसी के चरणों को याद नहीं है, धूल और नम हाइपोगेउस के बीच। मुझे केवल इतना पता है कि जब मैं आखिरी भूलभुलैया छोड़ता था तो डर मुझे एक बार फिर से अमर के नापाक शहर को घेर लेता था। मुझे और कुछ नहीं याद है। यह विस्मरण, अब दुर्गम, शायद स्वैच्छिक था; शायद मेरी चोरी के हालात इतने शुक्रगुज़ार थे कि किसी दिन, कोई कम भूल नहीं हुई, मैंने भी उन्हें भूलने की कसम खा ली।
तृतीय
जिन लोगों ने मेरे कामों का लेखा-जोखा ध्यान से पढ़ा है, उन्हें याद होगा कि जनजाति के एक व्यक्ति ने मेरा अनुसरण किया, क्योंकि एक कुत्ते ने मेरा पीछा किया, जब तक कि दीवारों की अनियमित छाया नहीं हुई। जब मैंने आखिरी तहखाने को छोड़ दिया, तो मैंने इसे गुफा के मुहाने पर पाया। वह रेत में पड़ा हुआ था, जहां उसने मोटे तौर पर आकर्षित किया और संकेतों की एक पंक्ति को मिटा दिया जो सपने के अक्षरों की तरह थे, जिसे समझने वाला है और जल्द ही एक साथ आने वाला है। पहले तो मुझे लगा कि यह कुछ बर्बर लेखन है; तब मैंने देखा कि यह कल्पना करना बेतुका है कि जो पुरुष शब्द तक नहीं पहुंचे वे लेखन तक पहुंच गए। इसके अलावा, कोई भी प्रपत्र समान नहीं थे, जो प्रतीकात्मक होने की संभावना को छोड़कर या बाहर रखा गया था। आदमी उन्हें खींचता, उन्हें देखता और सही करता। अचानक, जैसे कि इस खेल ने उसे ऊब दिया, उसने उन्हें अपनी हथेली और प्रकोष्ठ के साथ मिटा दिया। उसने मुझे देखा, वह मुझे पहचानता नहीं था। हालाँकि, बहुत बड़ी राहत थी जिसने मुझे (या इतना महान और मेरे अकेलेपन से भयभीत किया) कि मैं सोचने लगा कि यह अल्पविकसित टुकड़ी, जो मुझे गुफा के फर्श से देख रही थी, मेरी प्रतीक्षा कर रही थी। सूरज ने मैदान को नापा; जब हमने गाँव में वापसी की, तो पहले तारों के नीचे रेत नीचे जल रही थी। ट्रिग्लोडाइट ने मुझसे पहले; उस रात मैंने उसे पहचानना सिखाने के उद्देश्य से कल्पना की, और शायद कुछ शब्दों को दोहराने के लिए। कुत्ता और घोड़ा (मैं परिलक्षित) पहले सक्षम हैं; कई पक्षी, जैसे सीज़र की कोकिला, बाद के। हालाँकि एक आदमी की समझ सकल थी, यह हमेशा तर्कहीनता से बेहतर होगा।
ट्रोग्लोडाइट की विनम्रता और दुख ने ओडिसी से पुराने मरते हुए कुत्ते, आर्गोस की छवि को ध्यान में लाया और इसलिए मैंने उसका नाम अर्गोस रखा और उसे सिखाने की कोशिश की। मैं फेल हो गया और फिर से असफल हो गया। वसीयत, कठोरता और अशिष्टता पूरी तरह से बेकार थे। निष्क्रिय, निष्क्रिय आंखों के साथ, वह उन ध्वनियों को नोटिस नहीं करता था जो मैं उसे करने की कोशिश कर रहा था। मुझसे कुछ कदम दूर, यह ऐसा था जैसे बहुत दूर हो। रेत पर झूठ बोलना, एक छोटे से बर्बाद लावा स्फिंक्स की तरह, उसने आसमान को उसके ऊपर घूमने दिया, दिन के सांझ से लेकर रात तक। मुझे लगा कि मेरे उद्देश्य को महसूस न करना आपके लिए असंभव था। मुझे याद आया कि इथियोपियाई लोगों के बीच यह कहा जाता है कि बंदर जानबूझकर नहीं बोलते हैं ताकि वे उन्हें काम करने के लिए मजबूर न करें, और मैंने आर्गोस के संदेह या चुप रहने के डर को जिम्मेदार ठहराया। उस फैंटेसी से मैं और भी विलक्षण हो गया। मैंने सोचा कि अर्गोस और मैंने विभिन्न ब्रह्मांडों में भाग लिया; मैंने सोचा था कि हमारी धारणाएं समान थीं, लेकिन यह कि आर्गोस ने उन्हें दूसरे तरीके से जोड़ा और उनके साथ अन्य वस्तुओं का निर्माण किया; मैंने सोचा कि शायद उसके लिए कोई वस्तु नहीं थी, लेकिन एक चक्कर और बहुत संक्षिप्त छापों का लगातार खेल। मैंने स्मृति के बिना दुनिया के बारे में सोचा, समय के बिना; मैंने एक ऐसी भाषा की संभावना पर विचार किया, जिसने संज्ञाओं को नजरअंदाज किया, अवैयक्तिक क्रियाओं या अशिष्टता की एक भाषा। तो दिन और साल मर गए, लेकिन खुशी की तरह कुछ एक सुबह हुई। जोरदार बारिश के साथ बारिश हुई।

रेगिस्तान की रातें ठंडी हो सकती हैं, लेकिन यह आग लग चुकी थी। मैंने सपना देखा कि थिसली में एक नदी (जिसका पानी मैंने एक सोने की मछली को बहाल किया था) मुझे बचाने आई थी; लाल रेत और काले पत्थर के ऊपर मैंने उसे अप्रोच करते हुए सुना; हवा की ताजगी और बारिश के व्यस्त शोर ने मुझे जगा दिया। मैं इसे प्राप्त करने के लिए भाग गया, नग्न। रात घट रही थी; पीले बादलों के तहत, जनजाति, मैं से कम खुश नहीं है, खुद को एक प्रकार की उमंग में ज्वलंत वर्षा की पेशकश की। वे दिव्यता के साथ कोरिबेंट की तरह दिखते थे। आर्गोस, गुंबद पर आँखें, विलाप; न केवल पानी की, बल्कि (मैंने बाद में सीखा) आँसुओं से उसके चेहरे को ढँक दिया। आर्गोस, मैं चिल्लाया, आर्गोस।
फिर, हल्के प्रशंसा के साथ, जैसे कि लंबे समय से खोए हुए और भुलाए गए कुछ की खोज करते हुए, आर्गोस ने इन शब्दों को बड़बड़ाया: “अरगोस, यूलिसिस का कुत्ता”। और फिर, मुझे देखे बिना भी: “यह कुत्ता गोबर में फेंक दिया”।
हम वास्तविकता को आसानी से स्वीकार करते हैं, शायद इसलिए कि हम इस बात को आत्मसात करते हैं कि कुछ भी वास्तविक नहीं है। मैंने उनसे पूछा कि उन्हें ओडिसी के बारे में क्या पता था। ग्रीक की प्रथा उसके लिए दर्दनाक थी; मुझे सवाल दोहराना था।
“बहुत कम,” उन्होंने कहा। “सबसे कम तेजस्वी से कम। जब मैंने इसका आविष्कार किया तब से एक हजार और सौ साल बीत चुके हैं। ”
चतुर्थ
उस दिन मुझे सब कुछ समझाया गया था। ट्रोग्लोडाइट्स अमर थे; रेतीले पानी की धारा, जिस नदी की तलाश में सवार थे। उस शहर के लिए जिसकी प्रतिष्ठा गंगा तक फैल गई थी, यह नौ शताब्दियों के बाद से अमर हो गया था। अपने खंडहर के अवशेषों के साथ, उन्होंने उसी स्थान पर, जिस पागल शहर में मैंने यात्रा की थी: एक प्रकार की पैरोडी या रिवर्स और एक अपरिमेय देवताओं का मंदिर भी जो दुनिया का प्रबंधन करते हैं और जिनमें से हम कुछ भी नहीं जानते हैं, सिवाय इसके कि वे आदमी की तरह नहीं दिखते। वह आधार अंतिम प्रतीक था जिसे अमर ने कृपालु बनाया; एक मंच को चिह्नित करता है, जिसमें किसी भी काम को बेकार करने का निर्णय लेते हुए, वे शुद्ध कल्पना में, विचार में रहने के लिए निर्धारित होते हैं। उन्होंने काम को खड़ा किया, इसे भूल गए और गड्ढों में रहने चले गए। अवशोषित, वे शायद ही भौतिक दुनिया माना जाता है।
होमर ने इन बातों को एक बच्चे से बात करने जैसा बताया। उन्होंने मुझे अपनी वृद्धावस्था और अंतिम यात्रा के बारे में भी बताया, जो उन दिनों तक चले गए थे, जैसे कि वे न तो समुद्री यात्रा करना चाहते थे, न समुद्र में जाने वाले और न ही नमक से बने मांस का सेवन करने वाले लोगों तक पहुँचने के उद्देश्य से। उन्होंने सिटी ऑफ इम्मॉर्टल्स में एक सदी जी। जब उन्होंने उसे नीचे गिराया, तो उसने दूसरे की नींव रखने की सलाह दी। इससे हमें आश्चर्य नहीं होना चाहिए; ऐसा कहा जाता है कि, इलियन का युद्ध गाने के बाद, उन्होंने मेंढकों और चूहों के युद्ध को गाया। यह एक देवता की तरह था जिसने ब्रह्मांड और फिर अराजकता पैदा की।
अमर होना निरर्थक है; मनुष्य के अपवाद के साथ, सभी जीव हैं, क्योंकि वे मृत्यु की उपेक्षा करते हैं; दिव्य, भयंकर, अतृप्त अपने आप को अमर जान रहा है। मैंने देखा है कि, धर्मों के बावजूद, यह विश्वास बहुत दुर्लभ है। इज़राइल, ईसाई और मुसलमान अमरता का दावा करते हैं, लेकिन पहली सदी में वे जो प्रतिज्ञा करते हैं, वह साबित करता है कि वे केवल इस पर विश्वास करते हैं, क्योंकि वे सभी दूसरों को, अनंत संख्या में, इसे पुरस्कृत या दंडित करने के लिए। अधिक उचित मुझे Industão के कुछ धर्मों का पहिया लगता है; इस चक्र में, जिसका कोई आरंभ नहीं है और जिसका कोई अंत नहीं है, प्रत्येक जीवन पिछले एक का प्रभाव है और अगले को उत्पन्न करता है, लेकिन कोई भी पूरे को निर्धारित नहीं करता है … सदियों के एक अभ्यास में प्रेरित, अमर पुरुषों का गणराज्य सहिष्णुता और लगभग तिरस्कार की पूर्णता तक पहुंच गया था। वह जानता था कि अनंत समय में सभी चीजें हर आदमी के साथ होती हैं। अपने अतीत या भविष्य के पुण्यों के लिए, हर आदमी अतीत या भविष्य की अपनी बदनामी के लिए, सभी अच्छाईयों का, बल्कि सभी विश्वासघात का भी प्रमाण है। जैसा कि मौका के खेल में, यहां तक ​​कि संख्या और विषम संख्याएं भी संतुलित होती हैं, इसलिए प्रतिभा और मूर्खता को रद्द कर दिया जाता है और सही किया जाता है, और शायद सीआईडी ​​की देहाती कविता एकांक के एकलपीठ द्वारा या उसके द्वारा आवश्यक संतुलन है हेराक्लिटस का एक वाक्य। सबसे क्षणभंगुर विचार एक अदृश्य डिजाइन का पालन करता है और एक गुप्त रूप से ताज, या उद्घाटन कर सकता है। मैं उन लोगों के बारे में जानता हूं जिन्होंने बुराई का अभ्यास किया ताकि भविष्य में शताब्दियों में परिणाम अच्छा हो, या पिछले काल में हो सकता है … इस तरह देखा, हमारे सभी कार्य बस हैं, लेकिन वे भी उदासीन हैं। कोई नैतिक या बौद्धिक गुण नहीं हैं। होमर ने ओडिसी की रचना की; अनंत परिस्थितियों और परिवर्तनों के साथ, एक अनंत पद की रचना, असंभव एक बार भी, ओडिसी की रचना नहीं होगी। कोई भी व्यक्ति नहीं है, एक अमर आदमी सभी पुरुष हैं। कॉर्नेलियो अग्रीपा की तरह, मैं एक भगवान हूं, मैं एक नायक हूं, मैं एक दार्शनिक हूं, मैं एक दानव हूं और मैं एक दुनिया हूं, जो यह कहते हुए एक थकाने वाला तरीका है कि मैं नहीं हूं।

सटीक मुआवजे की प्रणाली के रूप में दुनिया की अवधारणा ने अमर को बहुत प्रभावित किया है। पहले, इसने उन्हें पवित्रता के लिए अजेय बना दिया। मैंने उन पुरानी खदानों का उल्लेख किया है जो दूसरे बैंक में खेतों को पंक्तिबद्ध करती हैं; एक आदमी सबसे गहरे में दुर्घटनाग्रस्त हो गया; वह न तो पछता सकता था और न ही मर सकता था, लेकिन प्यास ने उसे जला दिया; इससे पहले कि कोई रस्सी उस पर फेंके, सत्तर साल बीत गए। न ही भाग्य की बात। शरीर एक विनम्र घरेलू जानवर था और यह पर्याप्त था, हर महीने, कुछ घंटों की नींद, थोड़ा पानी और मांस के अवशेष। कोई हमें तपस्वियों को समर्पित नहीं करना चाहता। विचार से अधिक जटिल कोई खुशी नहीं है और हमने खुद को इसे दिया। कभी-कभी, एक असाधारण उत्तेजना ने हमें भौतिक दुनिया में पुनर्स्थापित किया। उदाहरण के लिए, उस सुबह, बारिश की पुरानी प्राथमिक खुशी। ये गोद बेहद दुर्लभ थे; सभी अमर आदर्श शांत थे; मुझे याद है कि मैंने कभी खड़े नहीं देखा था: एक पक्षी को सीने में घोंसला बनाया गया था।
सिद्धांत के कोरोलरीज के बीच कोई भी ऐसी चीज नहीं है जिसकी भरपाई दूसरे द्वारा नहीं की जाती है, एक ऐसा है जिसका बहुत कम सैद्धांतिक महत्व है, लेकिन जिसने हमें प्रेरित किया, अंत में या दसवीं शताब्दी की शुरुआत में, हमें पृथ्वी के चेहरे पर फैलाने के लिए। यह इन शब्दों में फिट बैठता है: “एक नदी है जिसका पानी अमरता देता है; कुछ क्षेत्रों में एक और नदी होगी जिसका पानी इसे बुझा देगा ”। नदियों की संख्या अनंत नहीं है; एक अमर यात्री जो किसी दिन दुनिया की यात्रा करता है, वह सभी से शराब पीना समाप्त कर देता है। हमने उस नदी की खोज की।
मृत्यु (या इसका भ्रम) पुरुषों को कीमती और दयनीय बना देता है। उन्हें भूत के रूप में उनकी स्थिति से स्थानांतरित किया गया है; प्रत्येक कार्य जो वे करते हैं वह अंतिम हो सकता है; ऐसा कोई चेहरा नहीं है जिसे सपने के चेहरे की तरह भंग नहीं किया जाना है। नश्वर के बीच सब कुछ, अपरिवर्तनीय और अकथ्य का मूल्य है। अमर के बीच, इसके विपरीत, प्रत्येक अधिनियम (और प्रत्येक विचार) दूसरों की प्रतिध्वनि है कि यह पहले दिखाई दिया, एक दृश्य सिद्धांत के बिना, या दूसरों के वफादार शगुन जो इसे भविष्य में दोहराए जाने तक दोहराएंगे। ऐसा कुछ भी नहीं है जो अनिश्चित दर्पणों के बीच गुम न हो। एक बार में कुछ नहीं हो सकता, कुछ भी अनिश्चित रूप से अनिश्चित नहीं है। एलिगियाक, कब्र, सेरेमनी अमर पर लागू नहीं होती है। होमर और मैंने टंगेर के द्वार पर भाग लिया; मुझे नहीं लगता कि हमने अलविदा कहा।
वी
मैंने नए राज्यों, नए साम्राज्यों की यात्रा की। 1066 की शरद ऋतु में, मैंने स्टैमफोर्ड ब्रिज पर लड़ाई लड़ी, मुझे अब याद नहीं है कि हेरोल्ड के रैंकों में, जिन्होंने जल्द ही अपना भाग्य पाया, या उन दुर्भाग्यपूर्ण हैराल्ड हर्रदा में, जिन्होंने छह फीट अंग्रेजी भूमि पर विजय प्राप्त की, या थोड़ा और। हुइरा की सातवीं शताब्दी में, बुलाक के बाहरी इलाके में, मैंने इसे धीमी लिखावट के साथ प्रसारित किया, जिस भाषा में मैं भूल गया था, एक वर्णमाला में मैं अनदेखा करता हूं, सिम्बाड के सात यात्राओं और कांस्य के शहर का इतिहास। समरकंद जेल के एक आंगन में मैंने शतरंज बहुत खेली। बीकानेर में, मैंने ज्योतिष पढ़ाया, और बोहेमिया में भी। 1638 में, मैं कोलोज़ेश्वर और उसके बाद लिपजिग में था। एबरडीन में, 1714 में, मैंने पोप के इलियड के छह संस्करणों पर हस्ताक्षर किए; मुझे पता है कि मैंने उन्हें ख़ुशी से फ़्रीव किया। 1729 के आसपास, मैंने इस कविता की उत्पत्ति पर बयानबाजी के एक प्रोफेसर के साथ चर्चा की, कहा जाता है, मुझे विश्वास है, Giambattista; उसके कारण अकाट्य लगते थे। 4 अक्टूबर, 1921 को पटना, जो मुझे बॉम्बे ले जा रहा था, इरिट्रिया तट पर एक बंदरगाह में लंगर डालना पड़ा।
1
मैं नीचे गया; मुझे लाल सागर से पहले, जब मैं रोम में एक आदिवासी था और बुखार और जादू और निष्क्रियता ने सैनिकों को खा लिया था, तब अन्य बहुत जल्दी सुबह याद आया। परिवेश में, मैंने साफ पानी का एक प्रवाह देखा; मैंने इसे चखा, कस्टम द्वारा दूर किया गया। जैसा कि मैंने बैंक पर चढ़ा, एक कांटेदार पेड़ ने मेरे हाथ की पीठ को लांघ दिया। असामान्य दर्द बहुत सजीव लग रहा था। अतुल्य, मौन और खुश, मैंने खून की धीमी बूंद के कीमती गठन को देखा। मैं फिर से नश्वर हूं, मैंने खुद को दोहराया, फिर से मैं सभी पुरुषों की तरह दिखता हूं। उस रात, मैं भोर तक सोता रहा।

… मैंने एक वर्ष के बाद इन पृष्ठों की समीक्षा की। यह मुझे लगता है कि वे सत्य को फिट करते हैं, लेकिन पहले कुछ अध्यायों में, और यहां तक ​​कि दूसरों के कुछ पैराग्राफों में, मुझे लगता है कि मुझे कुछ गलत लगता है। यह शायद परिस्थितिजन्य लक्षणों के दुरुपयोग का एक प्रभाव है, एक ऐसी प्रक्रिया जो मैंने कवियों से सीखी और यह कि सब कुछ झूठ से दूषित है, क्योंकि ये लक्षण तथ्यों में अक्सर हो सकते हैं, लेकिन उनकी स्मृति में नहीं … मेरा मानना ​​है कि, हालांकि, मैंने एक कारण खोज लिया है सूचित करना। मैं इसे लिखूंगा; इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि उन्हें लगता है कि मैं शानदार हूं।
मुझे बताई गई कहानी असत्य लगती है क्योंकि यह दो अलग-अलग पुरुषों की सफलताओं को जोड़ती है। पहले अध्याय में, शूरवीर उस नदी का नाम जानना चाहता है जो थीब्स की दीवारों को स्नान करती है; फ़्लेमिनियो रूफ़ो, जिन्होंने पहले शहर को हेकाटोम्पिलोस की उपाधि दी थी, का कहना है कि नदी मिस्र है; इन वाक्यांशों में से कोई भी उसके लिए उपयुक्त नहीं है, लेकिन होमर, जो स्पष्ट रूप से इलियड, थेब्स हेकाटोम्पिलोस और ओडिसी में, प्रोटियस और यूलिसिस के मुंह के माध्यम से उल्लेख करते हैं, इनवरीयर ने मिस्र को नील कहा। दूसरे अध्याय में, रोमन, अमर पानी पीते हुए, ग्रीक में कुछ शब्दों का उच्चारण करते हैं; ये शब्द होमरिक हैं और प्रसिद्ध जहाज सूची के अंत में पाए जा सकते हैं। फिर, चक्कर महल में, वह “पुनरुत्थान कि लगभग पछतावा” की बात करता है; ये शब्द होमर के अनुरूप हैं, जिन्होंने इस डरावनी घटना का अनुमान लगाया था। ऐसी विसंगतियों ने मुझे विचलित किया; अन्य, एक सौंदर्य प्रकृति के, मुझे सत्य की खोज करने की अनुमति दी। अंतिम अध्याय में उन्हें शामिल किया गया है; वहाँ यह लिखा है कि मैंने स्टैमफोर्ड ब्रिज पर लड़ाई लड़ी, कि मैंने सिलाबोर की नावों को बुलक में स्थानांतरित किया और मैंने एबरडीन में पोप के अंग्रेजी इलियड पर हस्ताक्षर किए। इसमें लिखा है, अन्य बातों के साथ: “बीकानेर में, मैंने ज्योतिष पढ़ाया, और बोहेमिया में भी”। इनमें से कोई भी गवाही झूठी नहीं है; महत्वपूर्ण यह है कि मैंने उन्हें उजागर किया है। सब से पहले युद्ध के एक आदमी के अनुरूप लगता है, लेकिन यह जल्द ही स्पष्ट है कि बयान युद्ध का नोटिस नहीं है लेकिन पुरुषों का भाग्य। जो लोग पालन करते हैं वे अधिक उत्सुक हैं। एक अस्पष्ट प्राथमिक कारण ने मुझे उन्हें पंजीकृत करने के लिए मजबूर किया; मैंने यह किया क्योंकि मुझे पता था कि वे दयनीय थे। रोमन फ्लेमिनियो रूफो ने कहा, वे नहीं हैं। वे होमर द्वारा कहा जाता है; यह अजीब है कि उन्होंने नकल की, 13 वीं शताब्दी में, सिंबाड का रोमांच, एक और यूलिसिस का, और खोजा, कई शताब्दियों बाद, एक बोरियल साम्राज्य और एक बर्बर भाषा में, उनके इलियड के रूप। उस वाक्यांश के लिए जो बीकानेर का नाम एक साथ लाता है, यह देखा जा सकता है कि इसे शानदार शब्दों को दिखाने के लिए उत्सुक (जहाजों के कैटलॉग के लेखक की तरह) अक्षरों का एक आदमी द्वारा बनाया गया था।
2
जब अंत निकट आता है, तो स्मृति की कोई छवि नहीं बची है; केवल शब्द ही रह गए। यह अजीब नहीं है कि समय ने उन लोगों को भ्रमित किया है जो कभी भी उन लोगों के साथ मेरा प्रतिनिधित्व करते थे जो इतने सालों से मेरे साथ रहने वालों की नियति के प्रतीक थे। मैं होमर था; जल्द ही, मैं यूलिसिस की तरह कोई भी नहीं रहूंगा; जल्द ही, मैं सब हो जाएगा: मैं मर जाऊँगा
195O पोस्टस्क्रिप्ट। उन टिप्पणियों के बीच, जो पिछले प्रकाशन से पैदा हुई थीं, सबसे अधिक जिज्ञासु, क्योंकि अधिकांश शहरी नहीं हैं, को भाईचारे के रूप में कहा जाता है, जिसे ए कोट ऑफ ऑल कलर्स (मैनचेस्टर, 1948) कहा जाता है और यह डॉ। नहम कॉर्डोवरो की बहुत ही कठिन कलम का काम है। इसमें लगभग सौ पृष्ठ शामिल हैं। यह बेन जोंसन की कम लैटिनता की शताब्दियों के ग्रीक सेंटिमेंट्स की बात करता है, जिन्होंने अलेक्जेंडर रॉस द्वारा सेनेका, वीरगिलियस इवेंजिलिजन्स के जॉर्ज के रूप में अपने समकालीनों को परिभाषित किया था, जो जॉर्ज बोर और एलियट की कलाकृतियों और अंत में, “कथन पुरातनपंथी जोसेफ के लिए जिम्मेदार ठहराया। कार्टाफिलस ”। पहले अध्याय में, वह प्लिनियो (हिस्टोरिया नेचुरलिस, वी, 8) द्वारा संक्षिप्त प्रक्षेपों का खंडन करता है; दूसरे में, थॉमस डी क्विंसी (लेखन, 111, 439) द्वारा; तीसरे में, डेसकार्टेस के राजदूत पियरे चनुत के एपिसोड; बेडरूम में, बर्नार्ड शॉ (बैक टू मेथुलसह, वी) द्वारा। यह इन घुसपैठों या चोरी से प्रभावित होता है, कि पूरा दस्तावेज एपोक्रीफाल है।
मेरी राय में, निष्कर्ष अप्राप्य है। “जब अंत आ जाता है,” कार्टाफिलस ने लिखा, “स्मृति की कोई और छवि नहीं बची है; केवल शब्द रह गए ”। शब्द, विस्थापित और कटे-फटे शब्द, दूसरों के शब्द, यह घटिया भिक्षा थी कि घंटों और सदियों ने उसे छोड़ दिया।
1 पांडुलिपि में एक क्षरण है; शायद बंदरगाह का नाम मिटा दिया गया है।
2 अर्नेस्टो सबाटो का सुझाव है कि “जिआम्बट्टिस्टा” जिसने एंटीलियन कार्टाफिलस के साथ इलियड के गठन पर चर्चा की थी, वह है गिआम्बटिस्टा विको; इस इतालवी ने कहा कि होमर एक प्रतीकात्मक चरित्र है, प्लूटो या अकिलीज़ के तरीके से।

« Entradas mais Antigas