在汹涌的大海下,我进入


安塞尔莫·德·索萨·戈麦斯


我进入汹涌的大海,
由无菌珍珠贝制成。
在那里,在柔软而总是冷的沙子中,
我平息了我的恐惧,我的日子,
永远忘记无氧
鱼和美人鱼。
我在巨浪下休息,
嵌入过期船的船体之间。
在那里,在活生生的珊瑚机身中,
我摆脱了思想等级,
永远的科学
来自海军上将和卡梅斯的骨头。
在咸泡沫下,我忘记了
任何不是水母或鲸鱼的东西。
然后在潮汐的白色吐痰上
我点燃我的无知,亲爱的,
永远变态的意识
深渊峡谷。
诗39
我在海王星的三叉戟下躲藏
不断的战斗威胁。
在那里,在永恒武器的神话般的保护中,
我保留不存在的权利。
永远高兴见到阴影
来自尤利西斯和白鲸。
我在海藻森林下伪装
变得苗条,无关紧要和可食用。
在那冷的叶子中间
我给宇宙休战
永远我的兄弟在密谋路线上
无处。

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s