Operation Mutum – THE ORIGIN

Esta imagem possuí um atributo alt vazio; O nome do arquivo é image.png


(Second Episode)

Mutum, contrary to what the name may suggest, is not one of those modern and overpopulated metropolis like São Paulo, Rio de Janeiro, Belo Horizonte or Salvador, with which it only has similarity because it is also located in Brazil. On the contrary, it is a small city in the state of Minas Gerais, distant by highway some three hundred and a few kilometers from Belo Horizonte, the state capital, where the  people of Mutum come, the name given to those born in Mutum, when they want, as they say, to take A bath of civilization.

They just do not like, when they are in the capital, to be called inland people. And in this they are right, since Mutum, in fact, in a straight line, is no more than seventy or at most, eighty kilometers from the sea that bathes the back of the Holy Spirit. Mutum, therefore, is a more coastal city than Belo Horizonte. This, yes, a city of the interior. It was there, in Mutum, that I was raised.

My birth occurred days before my parents moved from the small village called Assaraí, belonging to the time to the neighboring municipality of Ipanema, where they lived, to another city, Aimorés, also near Mutum, where, they thought, life would be more Promising The district of Assaraí today belongs to the municipality of Pocrane. The municipality of Pocrane was separated from Ipanema municipality in 1948, to read as districts, and Assaraí, Figueira da Barra, Cachoeirão village and Taquaral Village.

To reach the town of Aimorés, where they were moving, they would have to pass through Mutum, where my grandparents lived, Olívio and Cotinha, my mother’s parents.

As I was told much later, when I understood myself, I, at the time of the change of my family, became ill, and at two months of age I was left at my grandparents’ house to take care of me until I could , After being cured, go to the company of my parents and my brothers. But none of this happened because I simply, after being cured, about six months old, refused to leave the company of my grandparents, demonstrating this through very convincing sobbing and tantrums.

My grandparents, in turn, reinforcing my desire to stay, did not want to give me back, promising to take care of me as if they were my parents. So I ended up staying and living with them for over twenty-two years.

Later, my parents finally moved to Mutum, where my mother became a state primary school teacher and my father City Hall clerk.

Even though I lived in the same city where my parents lived, I continued to live with my grandparents. I visited my parents at home every day. But I lived with my grandparents. I had a special way of addressing them. To my grandparents I called Father and Mother. My father was called Paiplício (he was called Simplício) and my mother called Mother (my mother was Geracy).

In Mutum I lived my childhood and my adolescence. I began my studies, and in the only college in the city in my time, I conclude the first and second degrees.

As a bookworm and eager to write, I soon became embroiled in the cream of local culture, made up of a privileged elite who had access to up-to-date information from all over the world.

I was always well informed and stocked with books, newspapers, and magazines to quench my hunger for reading. As a consequence, I was always involved in the creation of literary guilds and academic journals, which gave rise to my desire to one day be a journalist. So, before becoming what I am today, teacher, I ended up being a journalist, after moving to the Capital in 1969, where I remain residing until this year of 2016.

It was in Belo Horizonte, in 1975, that the events I am about to report reached me.

(Continues next week)

CARTAS A MINHA FILHA

I

Querida Juliana,

Hoje, o dia amanheceu com um tempo feio, com jeito de chuva, um vento mais frio que ontem, um céu coberto de nuvens escuras. Parece que teremos mesmo um dia chuvoso. Nem parece véspera de Natal. Pois na véspera do Natal o dia deveria ser lindo, não acha? Não é verdade que as pessoas estão mais alegres, no Natal? Então, não há nenhum motivo para que o dia seja triste. O dia da véspera do Natal deverá ser alegre como todas as pessoas deverão ser alegres na véspera do Natal. Se não estiverem alegres, como poderão receber Papai Noel com sorrisos, músicas natalinas, frutas tropicais e orientais e abraços efusivos? Se não estiverem alegres, como poderão trocar presentes, celebrar a ceia e tomar espumantes? Mas parece que hoje, Ju, o dia será feio, o clima será feio e, tenho receio, o Natal também poderá ser  feio.

Como será um Natal feio? Não é muito difícil imaginar um Natal sem beleza e sem alegria. Basta que deixemos de lado o pensamento de como é o nosso Natal, ano após ano, em família, para imaginarmos um dia como todos os outros, com a diferença de ser Natal, também, para os que não têm família.

Para quem não tem família, o dia de Natal amanhece, acontece e anoitece simplesmente como um dia igual a todos os outros dias, de uma vida vivida sem família. Ao acordar, para quem não tem família, não faz diferença se o dia é claro ou não, se o céu é azul ou escuro cheio de nuvens. Se chove ou não chove, a única diferença perceptível é o fato de estar ou não estar molhado. Quanto ao mais, o dia é sempre um dia como os demais, mesmo sendo Natal.

Para quem não tem família não importa as lojas estarem cheias ou vazias de clientes, os preços serem baratos ou caros, haver ou não haver queima e saldão de estoques, produtos nacionais ou importados, promoções, descontos, brindes ou sorteios de prêmios através de cupons, anúncios em panfletos, jornais, revistas ou outdoor.

Para quem não tem família um quilo de nozes é um quilo de nada, sem ter com quem dividir na noite de Natal ou durante a ceia, que também não é ceia porque não existirá. E o panetone, um bolo que é preparado somente para o Natal, não tem nenhum sentido, para quem não tem família, mesmo tendo sua origem em Milão, no Norte da Itália, há mais de mil anos. Para quem não tem família tanto faz fazer um como fazer mil anos.

Para quem não tem família, Juliana, não existe nenhum laço de sentimentos que os ligue a alguém de forma mais íntima. Há os amigos, alguns amigos, uns poucos, porque a vida parece mais curta para os que não em família e não lhes permite arrebatar muitos. Os amores, então, são mais escassos, em menor número e quantidade, e até a qualidade nunca conta, pois, para os que não tem família, nenhum amor que tiveram permaneceu  o tempo suficiente para virar família.

Hoje, o dia amanheceu com um tempo feio, com jeito de chuva, um vento mais frio que ontem, um céu coberto de nuvens escuras. E eu, enquanto observo o céu pela janela do meu quarto, imagino o quanto seria diferente e bom e lindo esse dia se você estivesse aqui, junto à sua família.

Beijos saudosos do Papai

ధన్యవాదాలు, గుండె నుండి.

ధన్యవాదాలు, గుండె నుండి. Nēnu ekkaḍa unnānō akkaḍa jōs araujō ḍi saujā nēnu ekkaḍa nuṇḍi vaccānu akkaḍa ēmi lēdu nī nuṇḍi. Mariyu nā kaḷḷu, vāru vetukutunnārani vāru ellappuḍū callagā unnāru mariyu taḍi, nā kaḷḷu. Mariyu nā nōṭilō adē verri arupu prati rōju aricāḍu mariyu prati rātri, nā nōru. Mariyu nā pādālu vāru ellappuḍū naḍicāru adē kaṭhinamaina mārgālu nā pādālu alasipōyāyi. Nāku unna jñāpakālu cālā vicāraṅgā unnāyi nēnu ekkaḍa nuṇḍi vaccānu akkaḍa mī nuṇḍi ēmī lēnanduku adi mītō uṇḍaṭaṁ nāku ippuḍu mārgaṁ kūḍā teliyadu sthalāniki veḷḷaḍāniki nēnu ekkaḍa nuṇḍi vaccānu akkaḍa uṇḍaḍāniki mī lāgā. Halō, mitrulārā. Nā pēru jōs araujō ḍi saujā, belō hārijōṇṭē, minās gerais, brejil, http://www.Professorpoeta.Com.Br mariyu http://www.Contos de sacanagem.Com.Br veb‌saiṭla sr̥ṣṭikarta mariyu nēnu telugu mariyu itara bhāṣalalō pracuristunnānu. Nā pani merugudalaku oka prātipadikagā upayōgapaḍē sūcanalu, vimarśalu mariyu abhiprāyāla kōsaṁ nēnu nā veb‌saiṭla dvārā lēdā josearaujodesouza@yahoo.Com.Br imeyil dvārā andarikī andubāṭulō un̄cutānu. http://Www.Professorpoeta.Com.Br mariyu http://www.Contosdesacanagem.Com.Br veb‌saiṭ‌lu spānsar cēyabaḍavu mariyu anduvalla nāku ḍabbu sampādin̄cavaddu. Bāṅkō ḍō brasil yokka 43.725-5 Bāṅkō 3608-0 khātā dvārā, vāṭini ilā śubhraṅgā un̄caḍāniki nāku sahāyapaḍaṇḍi. Nā i-pustakālanu ikkaḍa konaṇḍi: Liṅk dvārā amejān https://Www.Amazon.Com.Br/s?K=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss hāṭmārṭ http://www.Hotmart.Com.Br dhan’yavādālu, guṇḍe nuṇḍi.

నేను ఎక్కడ ఉన్నానో అక్కడ

జోస్ అరౌజో డి సౌజా

నేను ఎక్కడ నుండి వచ్చాను
అక్కడ ఏమి లేదు
నీ నుండి.
మరియు నా కళ్ళు,
వారు వెతుకుతున్నారని
వారు ఎల్లప్పుడూ చల్లగా ఉన్నారు
మరియు తడి, నా కళ్ళు.
మరియు నా నోటిలో
అదే వెర్రి అరుపు
ప్రతి రోజు అరిచాడు
మరియు ప్రతి రాత్రి, నా నోరు.
మరియు నా పాదాలు
వారు ఎల్లప్పుడూ నడిచారు
అదే కఠినమైన మార్గాలు
నా పాదాలు అలసిపోయాయి.
నాకు ఉన్న జ్ఞాపకాలు
చాలా విచారంగా ఉన్నాయి
నేను ఎక్కడ నుండి వచ్చాను
అక్కడ మీ నుండి ఏమీ లేనందుకు
అది మీతో ఉండటం
నాకు ఇప్పుడు మార్గం కూడా తెలియదు
స్థలానికి వెళ్ళడానికి
నేను ఎక్కడ నుండి వచ్చాను
అక్కడ ఉండడానికి
మీ లాగా.

హలో, మిత్రులారా.
నా పేరు జోస్ అరౌజో డి సౌజా, బెలో హారిజోంటే, మినాస్ గెరైస్, బ్రెజిల్, http://www.professorpoeta.com.br మరియు http://www.contos de sacanagem.com.br వెబ్‌సైట్ల సృష్టికర్త మరియు నేను తెలుగు మరియు ఇతర భాషలలో ప్రచురిస్తున్నాను. నా పని మెరుగుదలకు ఒక ప్రాతిపదికగా ఉపయోగపడే సూచనలు, విమర్శలు మరియు అభిప్రాయాల కోసం నేను నా వెబ్‌సైట్ల ద్వారా లేదా josearaujodesouza@yahoo.com.br ఇమెయిల్ ద్వారా అందరికీ అందుబాటులో ఉంచుతాను.
http://Www.professorpoeta.com.br మరియు http://www.contosdesacanagem.com.br వెబ్‌సైట్‌లు స్పాన్సర్ చేయబడవు మరియు అందువల్ల నాకు డబ్బు సంపాదించవద్దు. బాంకో డో బ్రసిల్ యొక్క 43.725-5 బాంకో 3608-0 ఖాతా ద్వారా, వాటిని ఇలా శుభ్రంగా ఉంచడానికి నాకు సహాయపడండి.
నా ఇ-పుస్తకాలను ఇక్కడ కొనండి:

లింక్ ద్వారా అమెజాన్
https://www.amazon.com.br/s?k=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss

హాట్మార్ట్
http://www.hotmart.com.br

ధన్యవాదాలు, గుండె నుండి.

Pavitrata


jōs araujō ḍi saujā

cēyagaligina vāru santōṣaṅgā unnāru
konta hr̥dayanlō mī illu.
Chātīlō anubhūti cendagala vāru
snēhaṁ yokka surakṣita prabhāvaṁ.
Prēmin̄cagala vāru
anantamaina prēma
avasaramaitē dāni kōsaṁ canipōṇḍi,
endukaṇṭē adi nijamaina prēma.
Iṇṭiki vaccina vāru santōṣaṅgā unnāru,
eppuḍainā mariyu ē rōjunainā,
vāru maḷḷī tama sthānanlō unnanduku gadi pravēśadvāraṁ vadda cirunavvutāru.
Unnavāru santōṣaṅgā unnāru
eppuḍainā, eppaṭikī,
ekkaḍa nivasin̄cālō mariyu vāru ekkaḍa cēyagalaru, saraina samayanlō,
snēhitulatō cuṭṭumuṭṭaṇḍi.
Ceppagaligina vāru santōṣaṅgā unnāru,
ōpen hr̥dayapūrvaka mariyu svacchamaina ātma:
“Nā daggara mātramē undi
nā śarīraṁ mariyu ātma,
endukaṇṭē nēnu, nā jīvitamantā pan̄cukunnānu
tadvārā itarulu kūḍā uṇṭāru
nēnu andin̄cē pratidī. “
Ī jīvulaku,
jīvita bahumatini dēvuḍu evariki iccāḍu,
pavitrata vāriki edurucūstōndi.

Halō, mitrulārā.
Nā pēru jōs araujō ḍi saujā, belō hārijōṇṭē, minās gerais, brejil, http://www.Professorpoeta.Com.Br mariyu http://www.Contos de sacanagem.Com.Br veb‌saiṭla sr̥ṣṭikarta mariyu nēnu telugu mariyu itara bhāṣalalō pracuristunnānu. Nā pani merugudalaku oka prātipadikagā upayōgapaḍē sūcanalu, vimarśalu mariyu abhiprāyāla kōsaṁ nēnu nā veb‌saiṭla dvārā lēdā josearaujodesouza@yahoo.Com.Br imeyil dvārā andarikī andubāṭulō un̄cutānu.
http://Www.Professorpoeta.Com.Br mariyu http://www.Contosdesacanagem.Com.Br veb‌saiṭ‌lu spānsar cēyabaḍavu mariyu anduvalla nāku ḍabbu sampādin̄cavaddu. Bāṅkō ḍō brasil yokka 43.725-5 Bāṅkō 3608-0 khātā dvārā, vāṭini ilā śubhraṅgā un̄caḍāniki nāku sahāyapaḍaṇḍi.
Nā i-pustakālanu ikkaḍa konaṇḍi:

Liṅk dvārā amejān
https://Www.Amazon.Com.Br/s?K=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss

hāṭmārṭ
http://www.Hotmart.Com.Br

dhan’yavādālu, guṇḍe nuṇḍi.

పవిత్రత


జోస్ అరౌజో డి సౌజా

చేయగలిగిన వారు సంతోషంగా ఉన్నారు
కొంత హృదయంలో మీ ఇల్లు.
ఛాతీలో అనుభూతి చెందగల వారు
స్నేహం యొక్క సురక్షిత ప్రభావం.
ప్రేమించగల వారు
అనంతమైన ప్రేమ
అవసరమైతే దాని కోసం చనిపోండి,
ఎందుకంటే అది నిజమైన ప్రేమ.
ఇంటికి వచ్చిన వారు సంతోషంగా ఉన్నారు,
ఎప్పుడైనా మరియు ఏ రోజునైనా,
వారు మళ్ళీ తమ స్థానంలో ఉన్నందుకు గది ప్రవేశద్వారం వద్ద చిరునవ్వుతారు.
ఉన్నవారు సంతోషంగా ఉన్నారు
ఎప్పుడైనా, ఎప్పటికీ,
ఎక్కడ నివసించాలో మరియు వారు ఎక్కడ చేయగలరు, సరైన సమయంలో,
స్నేహితులతో చుట్టుముట్టండి.
చెప్పగలిగిన వారు సంతోషంగా ఉన్నారు,
ఓపెన్ హృదయపూర్వక మరియు స్వచ్ఛమైన ఆత్మ:
“నా దగ్గర మాత్రమే ఉంది
నా శరీరం మరియు ఆత్మ,
ఎందుకంటే నేను, నా జీవితమంతా పంచుకున్నాను
తద్వారా ఇతరులు కూడా ఉంటారు
నేను అందించే ప్రతిదీ. “
ఈ జీవులకు,
జీవిత బహుమతిని దేవుడు ఎవరికి ఇచ్చాడు,
పవిత్రత వారికి ఎదురుచూస్తోంది.

హలో, మిత్రులారా.
నా పేరు జోస్ అరౌజో డి సౌజా, బెలో హారిజోంటే, మినాస్ గెరైస్, బ్రెజిల్, http://www.professorpoeta.com.br మరియు http://www.contos de sacanagem.com.br వెబ్‌సైట్ల సృష్టికర్త మరియు నేను తెలుగు మరియు ఇతర భాషలలో ప్రచురిస్తున్నాను. నా పని మెరుగుదలకు ఒక ప్రాతిపదికగా ఉపయోగపడే సూచనలు, విమర్శలు మరియు అభిప్రాయాల కోసం నేను నా వెబ్‌సైట్ల ద్వారా లేదా josearaujodesouza@yahoo.com.br ఇమెయిల్ ద్వారా అందరికీ అందుబాటులో ఉంచుతాను.
http://Www.professorpoeta.com.br మరియు http://www.contosdesacanagem.com.br వెబ్‌సైట్‌లు స్పాన్సర్ చేయబడవు మరియు అందువల్ల నాకు డబ్బు సంపాదించవద్దు. బాంకో డో బ్రసిల్ యొక్క 43.725-5 బాంకో 3608-0 ఖాతా ద్వారా, వాటిని ఇలా శుభ్రంగా ఉంచడానికి నాకు సహాయపడండి.
నా ఇ-పుస్తకాలను ఇక్కడ కొనండి:

లింక్ ద్వారా అమెజాన్
https://www.amazon.com.br/s?k=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss

హాట్మార్ట్
http://www.hotmart.com.br

ధన్యవాదాలు, గుండె నుండి.

FIL-POST FEJN ĠIE

José Araujo de Souza

Minn fejn ġejt
ma kien hemm xejn
mingħandek.
U għajnejja,
li kienu qed ifittxu
dejjem kienu kesħin
u mxarrba, għajnejja.
U f’ħalqi
l-istess scream crazy
għajjat ​​kuljum
u kull lejl, ħalqi.
U saqajja
dejjem imxew
l-istess mogħdijiet tortuous
u saqajja kienu għajjenin.
Il-memorji li għandi
tant imdejjaq
minn fejn ġejt
talli m’għandek xejn mingħandek hemm
li tkun miegħek
Lanqas biss naf it-triq
biex tmur fil-post
minn fejn ġejt
li jkun hemm
bħalek.

Hello, ħbieb.
Jisimni José Araujo de Souza, minn Belo Horizonte, Minas Gerais, il-Brażil, kreatur tal-websajts http://www.professorpoeta.com.br u http://www.contos de sacanagem.com.br u nippubblika bil-Malti u lingwi oħra. Nagħmel ruħi disponibbli għal kulħadd, permezz tal-websajts tiegħi jew bl-imejl josearaujodesouza@yahoo.com.br għal suġġerimenti, kritika u opinjonijiet li jistgħu jservu bħala bażi għat-titjib ta ‘xogħoli.
Il-websajts http://www.professorpoeta.com.br u http://www.contosdesacanagem.com.br mhumiex sponsorjati u għalhekk ma jaqilgħu lili l-ebda flus. Għinni nżommhom nodfa hekk, billi tagħti xi ammont għall-manutenzjoni tagħhom, permezz tal-kont 43.725-5 Banco 3608-0 tal-Banco do Brasil jew
jixtru l-kotba elettroniċi tiegħi fuq:

Amazon permezz tal-link
https://www.amazon.com.br/s?k=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss

HotMart
http://www.hotmart.com.br

Grazzi, mill-qalb.

QDUSIJA


José Araujo de Souza

Hieni dawk li jistgħu jagħmlu
id-dar tiegħek f’xi qalb.
Dawk li jistgħu jħossuha fis-sider
l-effett sikur tal-ħbiberija.
Dawk li jistgħu jħobbu
imħabba infinita
u jmutu għaliha, jekk ikun hemm bżonn,
għax dik hija l-imħabba vera.
Hieni dawk li jiġu d-dar,
f’kull ħin u f’kull ġurnata,
jitbissmu fid-daħla tal-kamra talli reġgħu qegħdin f’posthom.
Hieni dawk li għandhom
fi kwalunkwe ħin, għal dejjem,
fejn jgħixu u fejn jistgħu, fil-ħin it-tajjeb,
imut imdawwar mill-ħbieb.
Hieni dawk li jistgħu jgħidu,
ruħ ta ‘qalb miftuħa u pura:
“Għandi biss tiegħi
ġismi u l-ispirtu tiegħi,
għax qsamtha, ħajti kollha,
sabiex oħrajn ikollhom ukoll
dak kollu li stajt noffri. “
Għal dawn il-ħlejjaq ħajjin,
lil min ingħata r-rigal tal-ħajja minn Alla,
il-qdusija tistennahom.

Hello, ħbieb.
Jisimni José Araujo de Souza, minn Belo Horizonte, Minas Gerais, il-Brażil, kreatur tal-websajts http://www.professorpoeta.com.br u http://www.contos de sacanagem.com.br u nippubblika bil-Malti u lingwi oħra. Nagħmel ruħi disponibbli għal kulħadd, permezz tal-websajts tiegħi jew bl-imejl josearaujodesouza@yahoo.com.br għal suġġerimenti, kritika u opinjonijiet li jistgħu jservu bħala bażi għat-titjib ta ‘xogħoli.
Il-websajts http://www.professorpoeta.com.br u http://www.contosdesacanagem.com.br mhumiex sponsorjati u għalhekk ma jaqilgħu lili l-ebda flus. Għinni nżommhom nodfa hekk, billi tagħti xi ammont għall-manutenzjoni tagħhom, permezz tal-kont 43.725-5 Banco 3608-0 tal-Banco do Brasil jew
jixtru l-kotba elettroniċi tiegħi fuq:

Amazon permezz tal-link
https://www.amazon.com.br/s?k=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss

HotMart
http://www.hotmart.com.br

Grazzi, mill-qalb.

TSARKI


José Araujo de Souza

Masu murna ne wadanda suka iya
gidanka a cikin wasu zuciya.
Wadanda zasu iya ji a kirji
amincin sakamako na abota.
Wadanda zasu iya soyayya
soyayya mara iyaka
kuma mutu saboda shi, idan buƙata ta kasance,
saboda hakan soyayya ce ta gaskiya.
Masu farin ciki ne waɗanda suka komo gida,
kowane lokaci da kowace rana,
suna murmushi a ƙofar ɗakin don sake kasancewa a wurin su.
Masu farin ciki ne waɗanda suka samu
a kowane lokaci, har abada,
inda za su zauna da inda za su iya, a lokacin da ya dace,
mutu kewaye da abokai.
Masu farin ciki ne waɗanda suka ce,
budaddiyar zuciya da tsarkakakkiyar ruhi:
“Ina da nawa kawai
jikina da ruhuna,
saboda na raba shi, duk rayuwata,
ta yadda wasu ma zasu samu
duk abin da zan iya bayarwa. “
Zuwa ga waɗannan rayayyun halittu,
wanda Allah ya bashi kyautar rai,
tsarki yana jiransu.

Barka dai, abokai.
Sunana José Araujo de Souza, daga Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil, mahaliccin rukunin yanar gizon http://www.professorpoeta.com.br da http://www.contos de sacanagem.com.br kuma ina bugawa a cikin Hauçá da wasu yarukan. Ina ba da kaina ga kowa da kowa, ta hanyar yanar gizo ko ta imel josearaujodesouza@yahoo.com.br don shawarwari, suka da ra’ayoyi waɗanda za su iya zama tushe don inganta aikin na.
Shafukan yanar gizo http://www.professorpoeta.com.br da http://www.contosdesacanagem.com.br ba su da tallafi saboda haka ba sa samun kudi. Taimaka min in tsaftace su kamar haka, ba da gudummawar kowane adadin don kulawarsu, ta asusun 43.725-5 Banco 3608-0 na Banco do Brasil ko
sayi littattafan e-e na:

Amazon ta hanyar haɗin
https://www.amazon.com.br/s?k=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss

HotMart
http://www.hotmart.com.br

Na gode, daga zuciya.

A WURIN DA NA ZO

José Araujo de Souza

Inda na fito
babu komai
daga gare ku.
Kuma idona,
cewa suna nema
koyaushe suna cikin sanyi
da jika, idanuna.
Kuma a bakina
wannan mahaukacin kururuwar
kururuwa kowace rana
kuma kowane dare, bakina.
Da kuma kafafuna
koyaushe suna tafiya
hanyoyi iri iri
kuma ƙafafuna sun gaji.
Tunanin da nake da shi
suna bakin ciki sosai
inda na fito
don rashin samun komai daga gare ku a can
kasancewa tare da kai
Ban ma san hanyar ba kuma
don zuwa wurin
daga ina na zo
zama a can
kamar ku.

Barka dai, abokai.
Sunana José Araujo de Souza, daga Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil, mahaliccin rukunin yanar gizon http://www.professorpoeta.com.br da http://www.contos de sacanagem.com.br kuma ina bugawa a cikin Hauçá da wasu yarukan. Ina ba da kaina ga kowa da kowa, ta hanyar yanar gizo ko ta imel josearaujodesouza@yahoo.com.br don shawarwari, suka da ra’ayoyi waɗanda za su iya zama tushe don inganta aikin na.
Shafukan yanar gizo http://www.professorpoeta.com.br da http://www.contosdesacanagem.com.br ba su da tallafi saboda haka ba sa samun kudi. Taimaka min in tsaftace su kamar haka, ba da gudummawar kowane adadin don kulawarsu, ta asusun 43.725-5 Banco 3608-0 na Banco do Brasil ko
sayi littattafan e-e na:

Amazon ta hanyar haɗin
https://www.amazon.com.br/s?k=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss

HotMart
http://www.hotmart.com.br

Na gode, daga zuciya.

PAGKABALAAN


José Araujo de Souza

Malipayon sila nga makahimo
imong balay sa pila ka kasingkasing.
Ang mga makabati niini sa dughan
ang luwas nga epekto sa pakighigala.
Kadtong makahigugma
usa ka walay kinutuban nga gugma
ug mamatay alang niini, kung kinahanglan,
tungod kay kana ang tinuud nga gugma.
Malipayon sila nga mopauli,
bisan unsang orasa ug bisan unsang adlaw,
nagpahiyom sila sa entrada sa kuwarto nga naa na usab sa ilang lugar.
Malipayon kadtong adunay
sa bisan unsang oras, hangtod sa hangtod,
asa magpuyo ug asa sila mahimo, sa tamang oras,
mamatay nga gilibutan sa mga higala.
Malipayon sila nga makaingon,
bukas ug kasingkasing ug putli nga kalag:
“Naa ra sa akon ang
akong lawas ug espiritu,
tungod kay akong gipaambit kini, sa akong tibuuk nga kinabuhi,
aron adunay usab ang uban
ang tanan nga akong ikatanyag. “
Sa kini nga mga buhing binuhat,
Kaniya gihatagan sa Dios ug kinabuhi nga kinabuhi,
ang pagkabalaan naghulat kanila.

Kumusta, mga higala.
Ang akong ngalan nga José Araujo de Souza, gikan sa Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil, taghimo sa mga website nga http://www.professorpoeta.com.br ug http://www.contos de sacanagem.com.br ug nagpatik ako sa Cebuano ug ubang mga sinultian. Giandam nako ang akong kaugalingon sa tanan, pinaagi sa akong mga website o pinaagi sa email nga josearaujodesouza@yahoo.com.br alang sa mga sugyot, panaway ug opinyon nga mahimong magsilbing basehan sa pagpaayo sa akong trabaho.
Ang mga website nga http://www.professorpoeta.com.br ug http://www.contosdesacanagem.com.br wala igpasiugda ug busa wala ako makuha nga salapi. Tabangi ako nga mapadayon sila nga hinlo sama niini, maghatag bisan unsang kantidad alang sa ilang pagpadayon, pinaagi sa account nga 43.725-5 Banco 3608-0 sa Banco do Brasil o
palita ang akong mga e-libro sa:

Ang Amazon pinaagi sa link
https://www.amazon.co.id.

HotMart
http://www.hotmart.com.br

Salamat, gikan sa kasingkasing.

MEN KELGEN ORINDA

Xose Aradjo de Sowza

Men qaydan keldim
eşteñe bolğan joq
senen.
Al meniñ közim,
olar izdegen
olar ärdayım swıq bolatın
jäne dımqıl, meniñ közim.
Al meniñ awzımda
bayağı essiz ayqay
dep künde ayqayladı
jäne är tün sayın, meniñ awzım.
Al meniñ ayağım
olar ärqaşan jürdi
birdey buralañ joldar
ayağım şarşadı.
Mende qalğan estelikter
öte qayğılı
men qaydan keldim
öytkeni ol jerde sizden eşteñe joq
bul senimen birge bolw
Men endi joldı da bilmeymin
jerge barw
men qaydan keldim
sonda bolw
sen sïyaqtı.

Sälem dostar.
Meniñ atım – Xose Arawjo de Sowza, Belw-Orïzonteden, Mïnas-Jerays, Brazïlïya, http://www.professorpoeta.com.br jäne http://www.contos de sacanagem.com.br veb-sayttarın jasawşı jäne men qazaq jäne basqa tilderde jarïyalaymın. Men özimniñ veb-sayttarım arqılı nemese josearaujodesouza@yahoo.com.br élektrondıq poştası arqılı öz jumısımdı jaqsartwğa negiz bola alatın usınıstar, sın-eskertpeler men özimdi bärine qol jetimdi etemin.
http://Www.professorpoeta.com.br jäne http://www.contosdesacanagem.com.br veb-sayttarına demewşilik jasalmaydı, sondıqtan mağan aqşa tappaydı. Banco do Brasil nemese 43.725-5 Banco 3608-0 şotı arqılı olardı ustawğa qanday-da bir qarajat bölip, olardı osılay taza ustawğa kömektesiñiz nemese
élektrondıq kitaptarımdı mına meken-jaydan satıp alıñız:

Silteme arqılı Amazon
https://www.amazon.com.br/s?k=Jos%C3%A9+Araujo+de+Souza&__mk_pt_BR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_noss

HotMart
http://www.hotmart.com.br

Raxmet, şın jürekten.

« Entradas mais Antigas